ऋषय ऊचुः । कस्मात्सा तुष्टिदा प्रोक्ता नागराणां विशेषतः । धारानामेति विख्याता कस्मात्सा धरणीतले
ṛṣaya ūcuḥ | kasmātsā tuṣṭidā proktā nāgarāṇāṃ viśeṣataḥ | dhārānāmeti vikhyātā kasmātsā dharaṇītale
رشیوں نے کہا: اسے خاص طور پر ناگروں کے لیے ‘تُشٹیدا’—یعنی اطمینان بخشنے والی—کیوں کہا گیا ہے؟ اور وہ زمین پر ‘دھارا’ کے نام سے کیوں مشہور ہے؟
Ṛṣis (Sages)
Tirtha: Dhārā; epithet Tuṣṭidā
Type: kshetra
Listener: Sūta (implied respondent in the frame)
Scene: A circle of sages (ṛṣis) pose questions to the narrator; behind them a faint vision of a sacred town/river labeled Dhārā; the mood is inquisitive and devotional.
Sacred names are not ornamental; they encode lived spiritual experience and the specific blessings a deity grants in a place.
The Dhārā-associated sacred region introduced in the preceding Dhārotpatti Māhātmya and continued here.
None directly; the verse initiates an explanatory account (māhātmya) behind the deity’s names and benefits.