Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 59

कृपां कृत्वा वसिष्ठस्तु नन्दिनीमिदमब्रवीत् । रक्ष नंदिनि भूपालं म्लेच्छैरेतैः समावृतम्

kṛpāṃ kṛtvā vasiṣṭhastu nandinīmidamabravīt | rakṣa naṃdini bhūpālaṃ mlecchairetaiḥ samāvṛtam

رحم کھا کر وشیِشٹھ نے نندنی سے یہ کہا: “اے نندنی! ان مِلِچھوں سے گھِرے ہوئے اس بھوپال (بادشاہ) کی حفاظت کر۔”

कृपाम्compassion
कृपाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कृत्वाhaving shown
कृत्वा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); पूर्वक्रिया (having done/shown)
वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक-निपात (but/indeed)
नन्दिनीम्Nandinī
नन्दिनीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनन्दिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; वाक्यकर्म (quoted speech)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
रक्षprotect
रक्ष:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Root√रक्ष् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद; मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
नन्दिनिO Nandinī
नन्दिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनन्दिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे सम्बोधन (Vocative), एकवचन
भूपालम्the king
भूपालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूपाल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (भू + पाल); पुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
म्लेच्छैःby barbarians
म्लेच्छैः:
Karana (Instrument/Agent in passive)
TypeNoun
Rootम्लेच्छ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
एतैःby these
एतैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; 'म्लेच्छैः' इत्यस्य विशेषण
समावृतम्surrounded
समावृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमावृत (कृदन्त; सम्-आ-√वृ (धातु))
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; 'भूपालम्' इत्यस्य विशेषण

Vasiṣṭha

Scene: Vasiṣṭha, serene yet urgent, addresses Nandinī with a gesture of command and compassion; in the distance the king is encircled by hostile warriors.

V
Vasiṣṭha
N
Nandinī
V
Viśvāmitra
M
Mlecchas

FAQs

True dharma includes compassion even toward an adversary; protecting rightful order can be more important than personal victory.

The verse is within a tīrtha-māhātmya chapter, but the specific tīrtha is not named in this excerpt.

No ritual is prescribed; this is an ethical and narrative instruction centered on protection and compassion.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App