Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 10

एतन्नः सर्वमाचक्ष्व परं कौतूहलं स्थितम्

etannaḥ sarvamācakṣva paraṃ kautūhalaṃ sthitam

یہ سب باتیں ہمیں پوری طرح بیان کیجیے؛ ہمارے دل میں بڑا تجسّس پیدا ہو گیا ہے۔

एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
नःto us / our
नः:
Sampradana/Sambandha (सम्प्रदान/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम (enclitic)
सर्वम्all, entire
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (एतत्-विशेषण)
आचक्ष्वtell, explain
आचक्ष्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचक्ष् (धातु) + आ (उपसर्ग)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
परम्great, supreme
परम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (कौतूहलम्-विशेषण)
कौतूहलम्curiosity
कौतूहलम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकौतूहल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्थितम्has arisen/stands (is present)
स्थितम्:
Kriya (क्रिया-विधेय)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कौतूहलम् इति कर्तरि/विधेयभावे

Sages/Listeners (implied)

Listener: Sūta

Scene: The sages lean forward in attentive posture, palms joined or raised in inquiry, requesting a complete account; Sūta poised to begin narration.

FAQs

Sacred geography is approached through humble inquiry—asking to hear Dharma and tīrtha-glory is itself auspicious.

This verse is a narrative prompt; the subsequent verses move toward Bhojakaṭa and the Kauśikī river within the Tīrthamāhātmya.

None in this verse; it requests a complete narration.