Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

तत्रोपाया विनाशाय तस्य संपरिकीर्तिताः । तानहं ते प्रवक्ष्यामि शृणुष्व नृपसत्तम

tatropāyā vināśāya tasya saṃparikīrtitāḥ | tānahaṃ te pravakṣyāmi śṛṇuṣva nṛpasattama

اس تین گونہ پاپ کے ناس کے لیے اُپائے اچھی طرح بیان کیے گئے ہیں۔ اے بہترین بادشاہ، میں وہ تمہیں بتاتا ہوں؛ تو سنو۔

तत्रthere/in that regard
तत्र:
Deśa/Prakaraṇa (Context)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there/in that matter)
उपायाःremedies/means
उपायाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootupāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
विनाशायfor destruction
विनाशाय:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootvināśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन (Singular)
तस्यof that (sin)
तस्य:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular)
सम्परिकीर्तिताःhave been fully described
सम्परिकीर्तिताः:
Kriya (Passive predicate)
TypeVerb
Rootsam-pari-√kīrt (धातु) + kta (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
तान्those (remedies)
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन (Plural)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन (Singular)
प्रवक्ष्यामिI shall tell/explain
प्रवक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√vac (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
शृणुष्वlisten
शृणुष्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
नृपसत्तमO best of kings
नृपसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); समासः—नृपाणां सत्तमः (श्रेष्ठः) (षष्ठी-तत्पुरुष)

Mārkaṇḍeya

Listener: Rohitāśva

Scene: Mārkaṇḍeya raises a hand in teaching gesture, as if about to enumerate steps; Rohitāśva leans forward attentively; a scroll/palm-leaf list is visible, hinting at upcoming prescriptions.

M
Mārkaṇḍeya
R
Rohitāśva

FAQs

Scripture provides actionable remedies for moral failure; sincere listening and compliance are part of purification.

Not identified in this verse; it serves as a doctrinal lead-in within a tīrtha-māhātmya narrative.

A promise to teach upāyas (remedial practices) is made; the specific prāyaścitta details follow in later verses.