Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 49

ततः सा व्रीडया युक्ता प्रच्छादितशिरास्ततः । नृपाग्रे संस्थिता प्रोचे विद्धिसम्यङ्निजं प्रियम्

tataḥ sā vrīḍayā yuktā pracchāditaśirāstataḥ | nṛpāgre saṃsthitā proce viddhisamyaṅnijaṃ priyam

پھر وہ حیا سے بھر کر، سر ڈھانپے ہوئے، بادشاہ کے سامنے کھڑی ہوئی اور بولی: “ٹھیک ٹھیک جان لیجیے کہ میرا اپنا سچا محبوب کون ہے۔”

tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — thereafter
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — she
vrīḍayāwith modesty
vrīḍayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvrīḍā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — करण (with shame/modesty)
yuktāendowed (with)
yuktā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyuj (धातु)
Formक्त-प्रत्यय कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘endowed/connected’ (with)
pracchādita-śirāḥwith her head covered
pracchādita-śirāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpracchādita (pra+chad, धातु; क्त) + śiras (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास: ‘प्रच्छादितं शिरो यस्याः सा’, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘with head covered’ qualifying ‘sā’
tataḥthereupon
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — then/thereupon
nṛpa-agrebefore the king
nṛpa-agre:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootnṛpa (प्रातिपदिक) + agre (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास: ‘नृपस्य अग्रे’ = ‘before the king’; अव्यय (स्थानवाचक)
saṃsthitāstood
saṃsthitā:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam+sthā (धातु)
Formक्त-प्रत्यय कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘having stood/being stationed’
procesaid
proce:
Kriya (Speech/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+vac (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — ‘she said’ (archaic perfect form)
viddhiknow
viddhi:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन — ‘know!’
samyaṅproperly
samyaṅ:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsamyañc (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘properly/correctly’
nijamone’s own
nijam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnija (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — विशेषण of ‘priyam’
priyambeloved matter/dear one
priyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — कर्म (what is to be known)

The wife (name not given in snippet)

Scene: A veiled noblewoman stands before the king, head covered, eyes lowered; she speaks with quiet firmness, asking the king to discern her true beloved correctly.

B
Bṛhatsena

FAQs

Even in delicate situations, truth must be spoken with dignity; dharma is clarified through honest declaration.

No specific tīrtha is mentioned in this verse.

None.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App