Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 41

पुष्प उवाच । अपरं वद मे देव संदेहं हृदये स्थितम् । यत्त्वां पृच्छामि देवेश तव कीर्तिविवर्धनम्

puṣpa uvāca | aparaṃ vada me deva saṃdehaṃ hṛdaye sthitam | yattvāṃ pṛcchāmi deveśa tava kīrtivivardhanam

پُشپ نے کہا: اے دیو، مجھے کچھ اور بتائیے؛ میرے دل میں ایک شک ٹھہرا ہوا ہے۔ اے دیوؤں کے ایشور، جو میں آپ سے پوچھتا ہوں وہ آپ کی کیرتی بڑھانے کے لیے ہے۔

puṣpaḥPuṣpa
puṣpaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
aparamanother (thing)
aparam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootapara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; (अपरं = other/further matter)
vadatell/speak
vada:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
meto me
me:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
devaO god/lord
deva:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
saṃdehamdoubt
saṃdeham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
hṛdayein (my) heart
hṛdaye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛdaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
sthitamsituated/remaining
sthitam:
Karma (Object-Qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootsthita (कृदन्त; √sthā धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा एकवचन; संदेहम् इति पदस्य विशेषणम्
yatwhich (that)
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्धसूचक-यत् (relative pronoun)
tvāmyou
tvām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम
pṛcchāmiI ask
pṛcchāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootprach (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
deveśaO Lord of gods
deveśa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (lord of gods)
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
kīrti-vivardhanam(that which is) an increase of (your) fame
kīrti-vivardhanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkīrti (प्रातिपदिक) + vivardhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (that which increases fame)

Puṣpa

Type: kshetra

Listener: Deveśa (Bhāskara/Sūrya in context)

Scene: Puṣpa, hands folded, expresses a heartfelt doubt to the deity, explicitly stating the question is meant to enhance the deity’s fame; the deity listens with calm authority.

P
Puṣpa

FAQs

True inquiry is framed as devotion: doubts are resolved not for ego, but to honor the deity and strengthen dharmic understanding.

No specific tīrtha is named in this verse; it transitions the narrative from siddhi to a vow/ritual question.

None directly; it introduces a forthcoming question that leads into Saptamī/Sūrya-related practice.