Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 21

पात्राणामथ सर्वेषां स्रुवादीनां यथाक्रमम् । ततः प्रकल्पयामास हविःस्थाने निजां तनुम्

pātrāṇāmatha sarveṣāṃ sruvādīnāṃ yathākramam | tataḥ prakalpayāmāsa haviḥsthāne nijāṃ tanum

پھر اس نے سُرو (چمچ) وغیرہ سمیت تمام برتنوں کو ترتیب وار رکھا؛ اس کے بعد ہَوِس کی آہوتی کے مقام پر خود کو باقاعدہ طور پر قائم کیا۔

पात्राणाम्of the vessels
पात्राणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
अथthen
अथ:
Kriya-visheshana (Discourse adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनन्तरार्थक/प्रारम्भक (then/now)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; सार्वनामिक-विशेषण
स्रुवादीनाम्of ladles and the like
स्रुवादीनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्रुव (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; स्रुव-आदि (ladle etc.)-समूहवाचक
यथाक्रमम्in proper sequence
यथाक्रमम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + क्रम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषण (in due order)
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रमार्थक
प्रकल्पयामासhe arranged; he set up
प्रकल्पयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √कॢप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
हविःस्थानेin the oblation-place
हविःस्थाने:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहविस् (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (place of oblation)
निजाम्his own
निजाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिज (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तनुम्body; person
तनुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Scene: A neat semicircle of vessels and ladles is arranged around the altar; the ritualist sits or stands at the havis-sthāna, poised to begin offerings.

FAQs

Dharma is practiced through order and attentiveness—right arrangement reflects right intention.

This is a procedural verse within a tīrtha-māhātmya chapter; the location is not specified in this line.

Arrange all ritual vessels and ladles in sequence and take one’s position at the designated oblation-place (haviḥsthāna).