Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 24

पतितोऽधोमुखो भूत्वा ततः शूलेन भेदितः । शूलाग्रसंस्थितः पापश्चक्रवद्भ्रमते ततः

patito'dhomukho bhūtvā tataḥ śūlena bheditaḥ | śūlāgrasaṃsthitaḥ pāpaścakravadbhramate tataḥ

وہ منہ کے بل گر پڑا، پھر ترشول سے چھید دیا گیا۔ ترشول کی نوک پر ٹکا ہوا وہ گنہگار پھر پہیے کی طرح گھومنے لگا۔

पतितःfallen
पतितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपत् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘fallen’
अधोमुखःface-down
अधोमुखः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअधस्-मुख (प्रातिपदिक; अधस् + मुख)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः ‘अधः मुखं यस्य’ (down-faced)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootभू (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having become’
ततःthen
ततः:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (thereupon)
शूलेनwith a spear/trident
शूलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
भेदितःpierced
भेदितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभिद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘pierced/split’
शूलाग्रसंस्थितःstanding/impaled on the spear-tip
शूलाग्रसंस्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशूल-अग्र-संस्थित (प्रातिपदिक; शूल + अग्र + संस्थित)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुषभावः ‘शूलस्य अग्रे संस्थितः’ (placed on the tip of the spear)
पापःthe sinner/wretch
पापः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चक्रवत्like a wheel
चक्रवत्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootचक्रवत् (अव्यय/तद्धितान्त)
Formउपमा-अव्यय (like a wheel)
भ्रमतेspins/whirls
भ्रमते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
ततःthereafter
ततः:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (then/thereafter)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; specific speaker not explicit in snippet)

Type: kshetra

Scene: The demon falls face-down, then is impaled by Śiva’s trident; fixed on the trident’s tip, he spins like a wheel—an uncanny, terrifying spectacle of divine chastisement.

Ś
Śiva (implied by śūla/trident)
D
Dānava (Andhaka)

FAQs

The trident symbolizes the Lord’s mastery over the three guṇas; wrongdoing is shown as unstable and self-destructive when confronted by divine justice.

Not indicated in this verse; it remains within the chapter’s larger Tīrthamāhātmya frame.

None.