Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 77

जहसुः सुस्वरं केचित्केचिन्निर्भर्त्सयंति च । अन्ये स्त्रीति परिज्ञाय प्रहरंति न दानवाः

jahasuḥ susvaraṃ kecitkecinnirbhartsayaṃti ca | anye strīti parijñāya praharaṃti na dānavāḥ

کچھ بلند آواز سے ہنسے؛ کچھ نے ملامت کی۔ اور کچھ نے یہ جان کر کہ “یہ عورتیں ہیں”، دانَووں نے وار نہ کیا۔

जहसुःlaughed
जहसुः:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootहस् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम्
सु-स्वरम्sweetly / with a pleasant sound
सु-स्वरम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसु (अव्यय/उपसर्ग) + स्वर (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण; नपुंसकलिङ्ग-एकवचन-द्वितीया रूपम् (used adverbially: 'in a good voice')
केचित्some (of them)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; अनिश्चितवाचक-सर्वनाम (indefinite pronoun)
केचित्some (others)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; अनिश्चितवाचक-सर्वनाम
निर्भर्त्सयन्तिrebuke, scold
निर्भर्त्सयन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर्भर्त्स् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयबोधक (conjunction)
अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
स्त्री“woman”
स्त्री:
Karma (Object of knowing/कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; इति-शब्देन सह उद्धरणरूपेण
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्ययम्; उद्धरण/निश्चयार्थक (quotative particle)
परिज्ञायhaving recognized
परिज्ञाय:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + ज्ञा (धातु) → परिज्ञाय (क्त्वान्त)
Formअव्ययकृदन्तः; क्त्वान्त (gerund/absolutive)
प्रहरन्तिstrike, attack
प्रहरन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + हृ (धातु) / प्रहर् (धातु-रूप)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम्
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्ययम्; निषेध (negation particle)
दानवाःthe demons
दानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्

Purāṇic narrator

Scene: Daityas react in mixed ways—some laugh, some scold; others lower their weapons, hesitating upon realizing the opponents are women—capturing arrogance, confusion, and moral miscalculation.

D
Dānava (demons)
S
Strīsainya (women’s army)

FAQs

Even opponents may be bound by codes of conduct; the Purāṇic narrative uses this hesitation to show how dharma’s subtle forces can turn the tide.

No specific tīrtha is named in this verse; it continues the episode within the chapter’s tīrtha-mahātmya framework.

None; the verse portrays reactions—laughter, rebuke, and reluctance to strike.