Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 63

यत्किंचित्स्त्रीस्वरूपं च समस्तं भुवनत्रये । तत्सर्वं त्वत्स्वरूपं स्यादिति शास्त्रेषु निश्चयः

yatkiṃcitstrīsvarūpaṃ ca samastaṃ bhuvanatraye | tatsarvaṃ tvatsvarūpaṃ syāditi śāstreṣu niścayaḥ

تینوں جہانوں میں جو بھی نسوانی شکل موجود ہے، وہ سب آپ ہی کی شکل ہے، یہ شاستروں کا حتمی فیصلہ ہے۔

yatwhatever (that which)
yat:
Visheshya (correlative/relative)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम (relative pronoun)
kiṃcitanything, something
kiṃcit:
Visheshya (appositive to yat)
TypeNoun
Rootkim + cit (सर्वनाम-प्रातिपदिक + अव्यय-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम (indefinite)
strī-svarūpamthe form/nature of a woman (feminine form)
strī-svarūpam:
Visheshya (predicate/descriptor of yat kiṃcit)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक) + svarūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्त्रियाः स्वरूपम्)
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
samastamentire, all
samastam:
Visheshana (qualifier of yat kiṃcit/strīsvarūpam)
TypeAdjective
Rootsamasta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण
bhuvana-trayein the three worlds
bhuvana-traye:
Adhikarana (locus/सप्तमी)
TypeNoun
Rootbhuvana (प्रातिपदिक) + traya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; द्विगु/तत्पुरुषसमासः (त्रीणि भुवनानि = bhuvanatrayam; तस्मिन्)
tatthat
tat:
Visheshya (correlative to yat)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; संकेत/अन्वयार्थक सर्वनाम (correlative)
sarvamall
sarvam:
Visheshana (of tat)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण
tvat-svarūpamyour very form/nature
tvat-svarūpam:
Pratipādya (predicate nominative/complement)
TypeNoun
Roottvat (युष्मद्-प्रातिपदिक/सर्वनाम-आधार) + svarūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तव स्वरूपम्)
syātwould be / is (as a conclusion)
syāt:
Kriya (verbal predicate)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम
itithus
iti:
Sambandha (quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक अव्यय (quotative)
śāstreṣuin the scriptures
śāstreṣu:
Adhikarana (locus)
TypeNoun
Rootśāstra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन
niścayaḥcertainty, settled conclusion
niścayaḥ:
Karta (subject)
TypeNoun
Rootniścaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन

Śiva

Type: kshetra

Scene: A devotional proclamation before the Goddess: the cosmos subtly filled with innumerable feminine forms dissolving into one radiant Devī-svarūpa, while a sage/Śiva figure affirms ‘śāstra-niścaya’.

D
Devī
T
Three worlds (Trailokya)
Ś
Śāstra

FAQs

Reverence for the feminine is reverence for the Goddess herself; divinity pervades all forms.

No particular tīrtha is identified in this verse.

None; it presents a scriptural doctrine (śāstrīya-niścaya) rather than a ritual rule.