यावद्वर्षसहस्रांतं फलाहारो बभूव ह । शीर्णपर्णाशनाहारो यावद्वर्षसहस्रकम्
yāvadvarṣasahasrāṃtaṃ phalāhāro babhūva ha | śīrṇaparṇāśanāhāro yāvadvarṣasahasrakam
ہزار برس تک وہ پھلوں پر گزارا کرتا رہا؛ اور پھر ایک اور ہزار برس تک گرے ہوئے پتّوں ہی کو غذا بنا کر جیتا رہا۔
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Tīrthamāhātmya; exact speaker not explicit in this snippet)
Listener: (assembly of sages)
Scene: A time-lapse austerity tableau: Prahlāda under the same tree across ages—first with fruits offered by nature, later with only fallen leaves; seasons cycle around him while he remains unmoved.
Steadfast austerity is shown through long-term discipline in food and habits.
A specific tīrtha is not named in this verse; it supports the broader Tīrthamāhātmya narrative context.
Dietary austerities (phalāhāra; then eating fallen leaves) are described as part of tapas.