Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

तेनैव सहितः पश्चात्स्वगृहं पुनरागतः । व्यासः प्रतिभुवं तस्मै दातुं विष्णुं निरंजनम्

tenaiva sahitaḥ paścātsvagṛhaṃ punarāgataḥ | vyāsaḥ pratibhuvaṃ tasmai dātuṃ viṣṇuṃ niraṃjanam

پھر وہ اسی کے ساتھ ہو کر ویاس اپنے گھر دوبارہ لوٹا، تاکہ اس ہستی کے لیے بے داغ وشنو کو بطورِ ضامن مقرر کر دے۔

तेनwith him; by him
तेन:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
एवindeed; just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis particle)
सहितःaccompanied
सहितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (व्यासः)
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक/अनन्तर (afterwards)
स्वगृहम्to (his) own house
स्वगृहम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व-गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (स्वं गृहं)
पुनःagain
पुनः:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक (again)
आगतःreturned; came
आगतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त (past passive participle used actively), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपसर्गः—आ
व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रतिभुवम्a guarantor; surety
प्रतिभुवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रतिभुव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
दातुम्to give
दातुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्यय; अर्थः—कर्तुं (to give)
विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
निरञ्जनम्spotless; pure
निरञ्जनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिरञ्जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (विष्णुम्)

Sūta

Tirtha: Dvārakā (source of the anugraha)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)

Scene: Vyāsa returns to his hermitage with Kṛṣṇa beside him—Kṛṣṇa radiant, calm, and ‘stainless’; the path suggests a transition from sea-city grandeur to forest-āśrama simplicity, emphasizing divine companionship.

S
Sūta
V
Vyāsa
V
Viṣṇu

FAQs

Divine purity and protection are portrayed as the decisive aid enabling a soul to enter life without being overcome by delusion.

No tīrtha is praised directly; the prior movement involves Dvārakā, but this verse focuses on returning home with the Lord.

None; it describes the Lord being offered as a spiritual surety.