राजोवाच । अस्ति कश्चिदुपायोऽत्र देवौ वा मानुषोऽपि वा । क्षुत्पिपासेऽतितीव्रे मे विनाशं येन गच्छतः
rājovāca | asti kaścidupāyo'tra devau vā mānuṣo'pi vā | kṣutpipāse'titīvre me vināśaṃ yena gacchataḥ
بادشاہ نے کہا: “کیا یہاں کوئی تدبیر ہے—کسی دیوتا سے ہو یا کسی انسان سے بھی—جس کے ذریعے میری نہایت شدید بھوک اور پیاس کا خاتمہ ہو جائے؟”
King (Rājā/Mahīpati)
Type: kshetra
Listener: Indra (and by extension the divine court)
Scene: The king, distressed, addresses Indra (or the divine assembly), hands folded, asking for a means to end overwhelming hunger and thirst; the scene centers on supplication and counsel.
Suffering prompts inquiry into dharma; the text frames a karmic problem and seeks a lawful remedy rather than mere pleasure.
Not specified in this verse; it is part of a tīrtha-centered chapter that uses narrative to teach dāna-dharma.
None directly; the verse sets up the request for a remedy that will be answered in subsequent lines.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.