Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

युक्तमुक्तमनेनैतद्धर्मराजेन पद्मज । नियोगे वर्तमानेन तावकीये सुरेश्वर

yuktamuktamanenaitaddharmarājena padmaja | niyoge vartamānena tāvakīye sureśvara

اے پدمج (برہما)، اس دھرم راج نے جو کہا ہے وہ بالکل بجا ہے؛ کیونکہ وہ تمہارے ہی مقرر کردہ حکم کے مطابق عمل کرتا ہے، اے دیوتاؤں کے اِیشور۔

युक्तम्proper
युक्तम्:
Viśeṣaṇa (Predicative adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु)
Formकृदन्त; क्त (PPP) नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'proper/right'
उक्तम्spoken
उक्तम्:
Viśeṣaṇa (Predicative adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु)
Formकृदन्त; क्त (PPP) नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'said/spoken'
अनेनby him
अनेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), एकवचन; 'by this (person)'
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'this'
धर्मराजेनby Dharmarāja (Yama)
धर्मराजेन:
Karaṇa (Instrument/Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootधर्मराज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, एकवचन; यमस्य नाम
पद्मजO Padmaja (Brahmā)
पद्मज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपद्मज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; संबोधन, एकवचन; 'O lotus-born (Brahmā)'
नियोगेin the commission/duty
नियोगे:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनियोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; 'in the appointment/commission'
वर्तमानेनby one who is acting (engaged)
वर्तमानेन:
Karaṇa (Instrument/Agent qualifier/करण)
TypeAdjective
Rootवृत् (धातु)
Formकृदन्त; शतृ/शानच् वर्तमानकाले (present participle, ātmanepada: वर्तमान); पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; 'by one who is engaged/acting'
तावकीयेin your matter
तावकीये:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootतावकीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन; 'in your (matter/affair)' (possessive adjective)
सुरेश्वरO lord of the gods
सुरेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुरेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; संबोधन, एकवचन; 'O lord of gods'

Indra (Śatakratu)

Listener: Brahmā (Padmaja)

Scene: Indra addresses Brahmā (‘Padmaja’) affirming that Yama’s statement is proper because Yama acts under Brahmā’s commission; a triadic composition: Brahmā serene, Indra assertive, Yama attentive.

I
Indra (Śatakratu)
B
Brahmā (Padmaja)
Y
Yama (Dharmarāja)

FAQs

Dharma requires role-based duty (niyoga); when performed rightly, it deserves affirmation even amid conflict.

No specific tīrtha is mentioned in this verse.

None.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App