Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

प्रासादं देवदेवस्य संविधाय कपर्दिनः । अव्यग्रं पूजयामास पुष्पधूपानुलेपनैः

prāsādaṃ devadevasya saṃvidhāya kapardinaḥ | avyagraṃ pūjayāmāsa puṣpadhūpānulepanaiḥ

دیودیو کپردِن (شیو) کے لیے اس نے ایک پرساد نما مندر تیار کرایا، اور یکسوئی کے ساتھ پھولوں، دھوپ اور خوشبودار لیپ سے اس کی پوجا کی۔

प्रासादम्a temple/palace
प्रासादम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
देवदेवस्यof the God of gods
देवदेवस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदेव + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘देवानां देवः’ = ‘God of gods’
संविधायhaving constructed/arranged
संविधाय:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootसम्-वि-धा (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having arranged/constructed’
कपर्दिनःof Kapardin (Śiva)
कपर्दिनः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकपर्दिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; epithet of Śiva ‘the matted-haired one’
अव्यग्रम्undistractedly
अव्यग्रम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner)
TypeAdjective
Rootअव्यग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd), एकवचन; adverbial accusative ‘without distraction’ (qualifying the act of worship)
पूजयामासworshipped
पूजयामास:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलिट् (periphrastic perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘worshipped’
पुष्पधूपानुलेपनैःwith flowers, incense, and unguents
पुष्पधूपानुलेपनैः:
Karaṇa (Instrument/means)
TypeNoun
Rootपुष्प + धूप + अनुलेपन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः ‘पुष्पैः धूपैः अनुलेपनैः’ = ‘with flowers, incense, and unguents’

Sūta (continuing narration)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis

Scene: Dharmarāja supervises or completes a small prāsāda for Śiva; inside, a liṅga or Śiva icon is worshiped with garlands, incense smoke curling upward, and attendants offering sandal paste; Dharmarāja’s face shows concentrated devotion.

Ś
Śiva (Devadeva, Kapardin)

FAQs

Focused, attentive worship (avyagra pūjā) is praised as a powerful means to gain divine grace.

The narrative is within a tīrtha/kṣetra setting, but the site name is not specified in this verse.

Śiva pūjā with upacāras: puṣpa (flowers), dhūpa (incense), and anulepana (unguents/pastes).