उद्गच्छतु रविर्भद्रे तवायं दयितः पतिः । प्रयातु निधनं सद्यो भूयादेष मुनीश्वरः
udgacchatu ravirbhadre tavāyaṃ dayitaḥ patiḥ | prayātu nidhanaṃ sadyo bhūyādeṣa munīśvaraḥ
اے نیک بخت خاتون، سورج طلوع ہو؛ یہ تمہارا محبوب شوہر ہے۔ یہ بزرگ رشی فوراً موت کو پہنچے—پھر وہ دوبارہ زندہ کر دیا جائے گا۔
Vibudhāḥ (the gods/divine beings), as narrated by Sūta
Scene: At dawn’s threshold, a radiant Sun is invoked; a devoted wife stands beside her afflicted husband-sage as divine/ṛṣi voices decree immediate death followed by restoration, turning dread into wonder.
The narrative exalts dharma-backed spiritual power: a righteous woman’s situation becomes the pivot for cosmic balance and compassionate restoration.
Not specified in this verse; it functions within the chapter’s tīrtha-māhātmya storytelling.
No explicit rite; the focus is on permitting Sūrya’s udaya and the promised restoration of the sage.