न तत्क्रतुसहस्रेण यजंतः प्राप्नुयुः फलम् । पतिव्रतात्वमापन्ना यत्स्त्री विंदति केवलम्
na tatkratusahasreṇa yajaṃtaḥ prāpnuyuḥ phalam | pativratātvamāpannā yatstrī viṃdati kevalam
جو پھل ایک عورت صرف پتی ورتا دھرم (شوہر سے وفاداری کے ورت) میں داخل ہو کر پاتی ہے، وہ مرد ہزار یَجْن کرنے سے بھی حاصل نہیں کر سکتے۔
Unspecified (context: dialogue within Tīrthamāhātmya narrative)
Listener: The addressed woman (pativratā figure) and the assembly (devas/participants)
Scene: A luminous pativratā woman stands calm and radiant; behind her, symbolic imagery contrasts a grand thousand-yajña panorama fading into the background, while her single vow shines brighter, suggesting superior fruit.
Single-minded dharma, especially pativratā-vrata, is praised as a direct and extraordinary source of puṇya surpassing many external rituals.
The verse occurs within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (general sacred-place glorification); this line itself emphasizes vrata-mahattva rather than naming a specific tīrtha.
Yajña (sacrificial rites) is referenced for comparison, while the implied prescription is steadfast observance of pativratā-dharma (a vow-based discipline).