कामदेवोऽपि कुष्ठेन ग्रस्तो रौद्रेण च द्विजाः । शीर्णनासांघ्रिपाणिश्च नेत्राणामप्रियोऽभवत्
kāmadevo'pi kuṣṭhena grasto raudreṇa ca dvijāḥ | śīrṇanāsāṃghripāṇiśca netrāṇāmapriyo'bhavat
اے دوبار جنم لینے والو! کام دیو بھی ہولناک کوڑھ میں مبتلا ہو گیا؛ اس کی ناک، پاؤں اور ہاتھ گل سڑ گئے اور وہ دیکھنے میں ناگوار ہو گیا۔
Sūta (continuing narration from 51)
Type: kshetra
Listener: dvijāḥ / dvijasattamāḥ (brahmin audience)
Scene: Kāmadeva, once radiant, now afflicted with severe kuṣṭha: decayed nose, hands, and feet; his beauty eclipsed, evoking pity and cosmic alarm. Brahmins (dvijāḥ) witness and lament the ominous sign.
Even cosmic forces like desire (kāma) are subject to dharma; when distorted, they bring suffering and imbalance.
Not specified in this line; it sets up the wider tīrtha-māhātmya consequence narrative.
None in this verse; it describes affliction as a narrative turning point.