Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 42

अपि रुद्रादयो देवा मद्बाणेभ्यो द्विजोत्तम । सोढुं शक्ता न ते यस्मात्तत्कथं स्यादियं शिला

api rudrādayo devā madbāṇebhyo dvijottama | soḍhuṃ śaktā na te yasmāttatkathaṃ syādiyaṃ śilā

اے افضلِ دو بار جنم لینے والے! رودر وغیرہ دیوتا بھی میرے تیروں کو سہہ نہیں سکتے؛ پھر یہ عورت محض پتھر کیسے بن سکتی ہے؟

apieven/also
api:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), concessive/emphatic
rudrādayaḥRudra and others
rudrādayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrudra + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘रुद्र-आदयः’ = Rudra and others
devāḥgods
devāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
madbāṇebhyaḥfrom my arrows
madbāṇebhyaḥ:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootmad (अस्मद्-प्रातिपदिक) + bāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), बहुवचन; ‘मत्-बाणेभ्यः’ = from my arrows
dvijottamaO best of the twice-born
dvijottama:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; ‘द्विजोत्तम’ = O best of twice-born
soḍhumto endure
soḍhum:
Kriya (Infinitival action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsah (धातु) → soḍhum (तुमुन्-प्रत्यय)
Formकृदन्त; तुमुनन्त (infinitive), ‘सह्’ धातोः; अर्थः ‘सहिष्णुं कर्तुम्’
śaktāḥable
śaktāḥ:
Karta (Predicate adjective of subject/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootśakta (प्रातिपदिक; √śak)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (able)
nanot
na:
Sambandha (Negation particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
teyour
te:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘ते’ = your
yasmātbecause/since
yasmāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; यतस्-शब्दः (causal conjunction)
tattherefore/that
tat:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottad (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; तद्-शब्दः (correlative ‘therefore/that’)
kathamhow
katham:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
syātcould be/would be
syāt:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
iyamthis
iyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
śilāstone/rock
śilā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśilā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Kāma (Kāmadeva)

Type: kshetra

Listener: dvijottama (a brāhmaṇa addressed)

Scene: A powerful speaker (likely a divine/heroic figure) addresses a brāhmaṇa, boasting that even Rudra and the gods cannot endure his arrows, while gesturing toward a woman threatened with petrification (śilā) as the narrative stakes.

K
Kāma
R
Rudra
D
devas
S
stone (śilā)

FAQs

Punishment must be proportionate and reasonable; dharma is defended through coherent moral and narrative logic.

Not specified in this verse; it is embedded in a Tīrthamāhātmya chapter context.

None; the verse is a theological-ethical argument concerning the feasibility of a curse’s effect.