एवं देवा अपि क्षुण्णा मच्छरैर्ये महत्तराः । किं पुनर्मानवाः सुभ्रूः कृमिप्रायाः सुचंचलाः
evaṃ devā api kṣuṇṇā maccharairye mahattarāḥ | kiṃ punarmānavāḥ subhrūḥ kṛmiprāyāḥ sucaṃcalāḥ
یوں میرے تیروں سے بڑے بڑے دیوتا بھی پاش پاش ہو جاتے ہیں۔ پھر اے خوش ابرو! انسان تو کتنے ہی بڑھ کر—کیڑے جیسے اور فطرتاً بے ثبات—ہوں گے!
Kāma (Puṣpaśara)
Scene: A proud archer-figure personifying Kāma boasts that even gods fall to his arrows, while addressing a fair-browed woman; the atmosphere is charged, confrontational, and seductive.
If even the gods can be shaken by desire, humans must practice stronger self-restraint, devotion, and dharmic discipline.
No particular site is named in this verse; it is a general admonition within a tīrtha-mahātmya chapter.
No direct ritual is prescribed here; the implied practice is self-control (dama) and dharmic conduct.