Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

एवं देवा अपि क्षुण्णा मच्छरैर्ये महत्तराः । किं पुनर्मानवाः सुभ्रूः कृमिप्रायाः सुचंचलाः

evaṃ devā api kṣuṇṇā maccharairye mahattarāḥ | kiṃ punarmānavāḥ subhrūḥ kṛmiprāyāḥ sucaṃcalāḥ

یوں میرے تیروں سے بڑے بڑے دیوتا بھی پاش پاش ہو جاتے ہیں۔ پھر اے خوش ابرو! انسان تو کتنے ہی بڑھ کر—کیڑے جیسے اور فطرتاً بے ثبات—ہوں گے!

evamThus
evam:
None
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb
devāḥGods
devāḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural
apiEven/Also
api:
None
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle
kṣuṇṇāḥCrushed/Trampled/Hurt
kṣuṇṇāḥ:
Visheshana (Adjective)
TypeAdjective
Rootkṣud (धातु)
FormPast Passive Participle (kta), Masculine, Nominative, Plural
mat-śaraiḥBy my arrows
mat-śaraiḥ:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootmat-śara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Plural
yeWho
ye:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural
mahattarāḥGreater/Mightier
mahattarāḥ:
Visheshana (Adjective)
TypeAdjective
Rootmahattara (प्रातिपदिक)
FormComparative, Masculine, Nominative (1st), Plural
kimWhat
kim:
None
TypeIndeclinable
Rootkim (अव्यय)
FormInterrogative Particle
punaḥThen/Again
punaḥ:
None
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAdverb
mānavāḥHumans
mānavāḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural
subhrūḥO beautiful-browed one
subhrūḥ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootsubhrū (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative (Sambodhana), Singular (Visarga retained)
kṛmi-prāyāḥLike worms/Worm-like
kṛmi-prāyāḥ:
Visheshana (Adjective)
TypeAdjective
Rootkṛmi-prāya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural
su-caṃcalāḥVery unsteady/fickle
su-caṃcalāḥ:
Visheshana (Adjective)
TypeAdjective
Rootsu-cañcala (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural

Kāma (Puṣpaśara)

Scene: A proud archer-figure personifying Kāma boasts that even gods fall to his arrows, while addressing a fair-browed woman; the atmosphere is charged, confrontational, and seductive.

K
Kāma
D
Deva

FAQs

If even the gods can be shaken by desire, humans must practice stronger self-restraint, devotion, and dharmic discipline.

No particular site is named in this verse; it is a general admonition within a tīrtha-mahātmya chapter.

No direct ritual is prescribed here; the implied practice is self-control (dama) and dharmic conduct.