Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 33

ततः संप्रेषयामास तं ब्रह्मापि तदंतिकम् । विश्वकर्माणमाहूय स्वसुतस्य हिते स्थितः

tataḥ saṃpreṣayāmāsa taṃ brahmāpi tadaṃtikam | viśvakarmāṇamāhūya svasutasya hite sthitaḥ

پھر برہما نے بھی اسے اسی مقام کی طرف روانہ کیا؛ وشوکرما کو بلا کر، اپنے بیٹے کی بھلائی کو پیشِ نظر رکھ کر عمل کیا۔

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे: 'तस्मात्/अनन्तरम्' (thereafter/from that)
संप्रेषयामासsent forth / dispatched
संप्रेषयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-इष् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद) = Perfect; प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); धातोः causative sense implied by usage (sent/caused to be sent)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) = particle; समुच्चय/अपि-भाव (also/even)
तदन्तिकम्to his vicinity / near him
तदन्तिकम्:
Adhikarana (Goal/अधिकरण)
TypeAdjective
Roottad + antika (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध): 'तस्य अन्तिकम्' = near him; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier of implied 'स्थानम्/देशम्' or as adverbial accusative)
विश्वकर्माणम्Viśvakarmā
विश्वकर्माणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootviśvakarman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेष-नाम (proper noun)
आहूयhaving summoned
आहूय:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-ह्वे (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) = having called; अव्ययभाव (indeclinable verbal)
स्वसुतस्यof (his) own son
स्वसुतस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsva + suta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/षष्ठी-सम्बन्ध): 'स्वस्य सुतः' = own son; पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
हितेfor the welfare
हिते:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Roothita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; 'हिते' = in the welfare/for the benefit (locative of purpose)
स्थितःbeing intent / remaining
स्थितः:
Karta (Predicate of subject/कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) = 'stood/being situated/being intent'; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग (as predicate of Brahmā)

Unspecified in snippet (narration; likely Sūta continuing)

Tirtha: Vāstu-pada (in the described kṣetra)

Type: kshetra

Scene: Brahmā, intent on his son’s welfare, dispatches the messenger and summons Viśvakarman; the scene suggests a celestial council where the blueprint of a sacred site is ordained.

B
Brahmā
V
Viśvakarman

FAQs

Even cosmic authorities act to secure dharmic welfare—supporting sacred works that benefit teaching, worship, and lineage responsibilities.

Not named in this verse; it continues the established context of the sacred region mentioned earlier (Hāṭakeśvara-kṣetra).

No direct prescription; the verse narrates divine/creator support for a sacred construction initiative.