Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 21

यो यस्मिन्संस्थितो गात्रे देवस्तव समुद्भवे । तत्र पूजां समादाय तस्मात्त्वां तर्पयिष्यति

yo yasminsaṃsthito gātre devastava samudbhave | tatra pūjāṃ samādāya tasmāttvāṃ tarpayiṣyati

‘اے پیدا ہونے والی ہستی! تیرے جس عضو میں جو دیوتا مقیم ہے، وہیں وہ پوجا ادا کرے گا، اور اسی پوجا سے تجھے تَرپت کرے گا۔’

यःwho
यः:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
यस्मिन्in which
यस्मिन्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
संस्थितःsituated, established
संस्थितः:
Kriyā (Predicative participle/क्रिया-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootsaṃsthita (प्रातिपदिक; √sthā (धातु) क्त-प्रत्यय, उपसर्ग: sam-)
Formभूतकालिक क्त-प्रत्यय (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गात्रेin the body/limb
गात्रे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
देवःa god/deity
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तवof you/your
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
समुद्भवेO one arisen (from you)/in (your) origin
समुद्भवे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsamudbhava (प्रातिपदिक; sam-ud-√bhū (धातु) से)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; संबोधनार्थे/विशेषणार्थे 'समुद्भवे' (O one arisen/ in origin)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
पूजाम्worship
पूजाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
समादायhaving undertaken/taken up
समादाय:
Kriyā (पूर्वक्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootsam-ā-√dā (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
तस्मात्from that (place/point)
तस्मात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तर्पयिष्यतिwill satisfy/propitiate
तर्पयिष्यति:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√tṛp (धातु), causative stem tarpaya-
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; हेतुमद्-प्रयोग (causative)

Viṣṇu (direct speech).

Type: kshetra

Scene: Viṣṇu instructs the spirit-being: deities are shown residing in different limbs; each limb becomes a shrine-node where offerings are made; the being’s fierce expression softens as worship is promised.

V
Viṣṇu
D
Deva
B
Bhūta

FAQs

Proper worship (pūjā) aligned to divine presence transforms conflict into harmony; reverence is presented as a dharmic solution.

No specific tīrtha is named in this verse; it emphasizes the principle of localized worship within a māhātmya narrative.

Pūjā is prescribed—worship to the deity situated in the respective place/limb, resulting in tarpaṇa (satisfaction/propitiation).