Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 16

न च साम्ना व्रजेत्तुष्टिं कथंचिदपि पार्वती । मृषेर्ष्यांधारिणी देवी नैतत्स्वल्पं हि कारणम्

na ca sāmnā vrajettuṣṭiṃ kathaṃcidapi pārvatī | mṛṣerṣyāṃdhāriṇī devī naitatsvalpaṃ hi kāraṇam

اور پاروتی کسی بھی طرح کی دلجوئی سے ہرگز مطمئن نہ ہوئی؛ بےجا غیرت اٹھائے ہوئے دیوی نے جانا کہ یہ رنج کا سبب یقیناً معمولی نہیں۔

nanot
na:
Sambandha (Sentence particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
sāmnāby (a) sāman-chant / by conciliation
sāmnā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन (Instrumental singular)
vrajetwould attain / would go to
vrajet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvraj (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative/optative sense), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tuṣṭimsatisfaction
tuṣṭim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottuṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन (Accusative singular)
kathaṃcitsomehow / in any way
kathaṃcit:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkathaṃcit (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकार/रीत्यर्थ (adverb: in any way)
apieven / also
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, अपि-कार (emphatic/also/even)
pārvatīO Pārvatī
pārvatī:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpārvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Vocative/Nominative form used in संबोधन)
mṛṣāfalsely
mṛṣā:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootmṛṣā (अव्यय)
Formअव्यय, मिथ्यार्थ (adverb: falsely)
īrṣyājealousy
īrṣyā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootīrṣyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
ādhāriṇībearing / holding
ādhāriṇī:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootā-dhṛ (धातु) + inī (कृत्-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; वर्तमानकृदन्त-विशेषण (agentive: bearer/holder)
devīthe Goddess
devī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
nanot
na:
Sambandha (Sentence particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
etatthis
etat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative singular pronoun)
svalpamsmall / slight
svalpam:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsvalpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (agreeing with etat)
hiindeed / for
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय, हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (for/indeed)
kāraṇamcause / reason
kāraṇam:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)

Narrator (Purāṇic)

Type: kshetra

Scene: Pārvatī stands apart, face turned away in dignified displeasure; Śiva attempts conciliation, but her ‘mṛṣa-īrṣyā’ (unreasonable jealousy) remains, creating a tense stillness before the turn to meditation.

P
Pārvatī
Ś
Śiva
D
Devī

FAQs

Unchecked jealousy resists even gentle counsel; inner purification is necessary for peace alongside outer ritual.

No particular tīrtha is named in this verse; it serves the narrative and ethical teaching within the māhātmya.

None directly; the verse comments on emotional disposition affecting receptivity to dhārmic instruction.