न च साम्ना व्रजेत्तुष्टिं कथंचिदपि पार्वती । मृषेर्ष्यांधारिणी देवी नैतत्स्वल्पं हि कारणम्
na ca sāmnā vrajettuṣṭiṃ kathaṃcidapi pārvatī | mṛṣerṣyāṃdhāriṇī devī naitatsvalpaṃ hi kāraṇam
اور پاروتی کسی بھی طرح کی دلجوئی سے ہرگز مطمئن نہ ہوئی؛ بےجا غیرت اٹھائے ہوئے دیوی نے جانا کہ یہ رنج کا سبب یقیناً معمولی نہیں۔
Narrator (Purāṇic)
Type: kshetra
Scene: Pārvatī stands apart, face turned away in dignified displeasure; Śiva attempts conciliation, but her ‘mṛṣa-īrṣyā’ (unreasonable jealousy) remains, creating a tense stillness before the turn to meditation.
Unchecked jealousy resists even gentle counsel; inner purification is necessary for peace alongside outer ritual.
No particular tīrtha is named in this verse; it serves the narrative and ethical teaching within the māhātmya.
None directly; the verse comments on emotional disposition affecting receptivity to dhārmic instruction.