Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 12

देव्युवाच । निष्कामो वा सकामो वा संध्यां स्त्रीसंज्ञितामिमाम् । यत्त्वं नमसि देवेश तन्मे दुःखं प्रजायते

devyuvāca | niṣkāmo vā sakāmo vā saṃdhyāṃ strīsaṃjñitāmimām | yattvaṃ namasi deveśa tanme duḥkhaṃ prajāyate

دیوی نے کہا: اے دیوؤں کے ایشور! خواہ تم نِشکام ہو یا سَکام، جب تم اس سندھیا کو—جسے عورت کے نام سے پکارا جاتا ہے—نمسکار کرتے ہو تو میرے دل میں دکھ اُبھرتا ہے۔

देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्
निष्कामःdesireless
निष्कामः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिः + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; नञ्/निः-पूर्वक-तत्पुरुषः (desireless)
वाor
वा:
Avyaya (Disjunction/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
सकामःdesirous
सकामः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; उपपद-तत्पुरुषः (with desire)
वाor
वा:
Avyaya (Disjunction/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
सन्ध्याम्Sandhyā (twilight rite/personified)
सन्ध्याम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसन्ध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्
स्त्रीसंज्ञिताम्designated as a woman
स्त्रीसंज्ञिताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्त्री + संज्ञित (प्रातिपदिक; √ज्ञा)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; कृदन्त-विशेषण; तत्पुरुषः (स्त्री-संज्ञया संज्ञिता)
इमाम्this
इमाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
यत्that (because)
यत्:
Avyaya (Connector/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (yad-arthaka), ‘because/that’ (correlative with तत्)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
नमसिbow to
नमसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुषः (2nd), एकवचनम्
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानाम् ईशः)
तत्that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्
मेto me / for me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी-एकवचनम् (Genitive/Dative Singular)
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
प्रजायतेarises
प्रजायते:
Kriya (Arising/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; उपसर्गः प्र-

Pārvatī (Devī)

Tirtha: Sandhyā (personified junction-time)

Type: kshetra

Listener: Deveśa (Śiva)

Scene: Devī speaks with pained dignity, questioning why Śiva bows to Sandhyā personified as a woman; Śiva listens, composed yet concerned.

P
Pārvatī (Devī)
Ś
Śiva (Deveśa)
S
Sandhyā

FAQs

It highlights the tension between symbolic personifications in ritual and personal emotion—inviting clarification of true devotional intent.

No specific tīrtha is named in this verse; it supports the broader māhātmya discourse on Sandhyā practice.

The act referenced is bowing/saluting during Sandhyā (Sandhyā-vandana), though the verse itself is an objection rather than an instruction.