तस्य तीर्थे नरः स्नात्वा दृष्ट्वा तं च दिवाकरम् । नादबिंदुं पठित्वा च तदग्रे मुक्तिमाप्नुयात्
tasya tīrthe naraḥ snātvā dṛṣṭvā taṃ ca divākaram | nādabiṃduṃ paṭhitvā ca tadagre muktimāpnuyāt
جو شخص اس تیرتھ میں اشنان کرے، اس دیواکر سورج کے درشن کرے، اور اس کے حضور نادبندو کا پاٹھ کرے—وہ موکش پاتا ہے۔
Sūta (contextual, within Tīrthamāhātmā narration)
Tirtha: Brahmadvāra-tīrtha (implied)
Type: ghat
Listener: Ṛṣis
Scene: Pilgrim at dawn in a river/ford, hands joined after bathing; the rising Sun is personified or shown as a radiant disc; the pilgrim recites from a small manuscript/mentally, with subtle sound-waves (nāda) and a bindu of light above the head.
Pilgrimage becomes complete when outer purity (bathing), sacred vision (darśana), and inner sound-practice (recitation) unite toward mokṣa.
The verse praises “that tirtha” in the preceding context of Adhyāya 129, associated with Brahmadvāra and Sun-darśana.
Snāna (bathing) at the tirtha, divākara-darśana (beholding the Sun), and recitation (paṭhana) of the Nādabindu.