तस्माद्गच्छ द्रुतं दत्त्वा मदध्ययनमालयम् । त्यक्त्वा विद्यां मया दत्तां नो चेच्छप्स्याम्यहं तव
tasmādgaccha drutaṃ dattvā madadhyayanamālayam | tyaktvā vidyāṃ mayā dattāṃ no cecchapsyāmyahaṃ tava
لہٰذا فوراً چلا جا—میری پوری تعلیم و درس واپس کر کے۔ جو ودیا میں نے دی ہے اسے چھوڑ دے؛ ورنہ میں تجھے شاپ (لعنت) دوں گا۔
Śākalya (implied by immediate narrative sequence)
Scene: Śākalya commands with an outstretched arm, face stern; the disciple stands conflicted, clutching manuscripts; a dark aura suggests the impending curse; the learning garland (mālā) is symbolically being taken back.
When ego enters sacred relationships, even knowledge becomes weaponized; dharma warns against pride and coercion.
No tīrtha is named in this verse; it is part of the narrative leading into the Mahātmya’s sacred-geography frame.
None explicitly; it concerns returning instruction and the threat of a curse.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.