अप्रियं तेजसा हीनं मृतमस्पृश्यतां गतम् । लिंगस्य नातिदूरस्थं दाह्यार्थं यत्नमास्थिताः
apriyaṃ tejasā hīnaṃ mṛtamaspṛśyatāṃ gatam | liṃgasya nātidūrasthaṃ dāhyārthaṃ yatnamāsthitāḥ
انہوں نے لاش کو دیکھا جو ناگوار، بے نور، مردہ اور ناپاک (ناقابلِ لمس) سمجھی جاتی تھی؛ اس لیے لِنگ سے زیادہ دور نہیں، اس کے دَہن کے لیے کوشش کرنے لگے۔
Sūta (contextual continuation)
Type: kshetra
Scene: Brāhmaṇas stand near the liṅga, looking at the lifeless body—dull, without radiance—then begin arranging materials for a funeral pyre at a respectful distance from the shrine.
Even amid impurity associated with death, dharmic rites are performed respectfully, with sacred space (liṅga-proximity) shaping the response.
The action takes place in the Hāṭakeśvara-kṣetra setting, near the revered liṅga.
Preparation for cremation (dāha) and arranging the rites at a place not far from the liṅga.