Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 19

कर्णोत्पलोवाच । यद्येवं स्मर मत्तातं तं गत्वा प्रार्थय स्वयम् । स्वच्छंदा स्याद्यतः कन्या न कथंचित्प्रवर्तिता

karṇotpalovāca | yadyevaṃ smara mattātaṃ taṃ gatvā prārthaya svayam | svacchaṃdā syādyataḥ kanyā na kathaṃcitpravartitā

کرنوتپلا نے کہا: “اگر ایسا ہے، اے سمر! تو خود میرے والد کے پاس جا کر درخواست کرو۔ کیونکہ کنیا کو اپنے انتخاب میں آزاد ہونا چاہیے؛ اسے کسی طرح بھی مجبور نہیں کیا جانا چاہیے۔”

karṇotpalaḥKarṇotpala
karṇotpalaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkarṇa + utpala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम; समासः कर्ण-उत्पल (षष्ठी/तत्पुरुष-नामधारय)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
evamthus
evam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb)
smaraO Smara (Cupid)
smara:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsmara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन; देवता-नाम (Kāma)
matmy
mat:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी, एकवचन; ‘my’ (समासे पूर्वपद)
tātamfather
tātam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
gatvāhaving gone
gatvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having gone’
prārthayarequest
prārthaya:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√arth (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
svayamyourself
svayam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formस्वार्थक-अव्यय (adverb)
svacchandāfree-willed
svacchandā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsva + chanda (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः स्व-छन्द (कर्मधारय)
syātwould be
syāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/संभावना), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
yataḥbecause
yataḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyataḥ (अव्यय)
Formहेतुवाचक-अव्यय (causal conjunction: ‘because/since’)
kanyāthe maiden
kanyā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nanot
na:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
kathaṃcitin any way
kathaṃcit:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkathaṃcit (अव्यय)
Formअनिश्चितार्थक-अव्यय (indefinite adverb: ‘in any way’)
pravartitāis induced (to act)
pravartitā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootpra-√vṛt (धातु); pravartita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि: ‘made to act/urged’

Karṇotpalā

Scene: Karṇotpalā speaks with calm firmness, advising Kāma to approach her father; her posture conveys dignity and autonomy, tempering Kāma’s urgency.

K
Karṇotpalā
S
Smara (Kāma)
F
Father of Karṇotpalā (unnamed here)

FAQs

Dharma requires proper conduct in marriage: respectful request to guardians and the principle that a maiden should not be coerced.

No tīrtha is named in this verse; it is part of a larger tīrtha-māhātmya narrative frame.

A social-dharmic prescription: the suitor should formally seek consent through the father/guardian; coercion is rejected.