Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 65

तस्मादत्रैव कल्याणे स्थानेऽस्मिन्मेध्यतां गते । गर्तातीर्थे कुरु विभो तपस्त्वमनया सह

tasmādatraiva kalyāṇe sthāne'sminmedhyatāṃ gate | gartātīrthe kuru vibho tapastvamanayā saha

پس اسی مبارک مقام پر—جو اب پاک ہو کر مقدس اعمال کے لائق بن گیا ہے—اے صاحبِ قوت، اس بانو کے ساتھ گرتا تیرتھ میں تپسیا کرو۔

tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति अव्ययीभाववत् निपातः; हेतु/अपादानार्थक (therefore/from that)
atrahere
atra:
Desha-adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (here)
evaindeed/only
eva:
Avadharana (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only)
kalyāṇeauspicious
kalyāṇe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootkalyāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘sthāne’ इत्यस्य विशेषणम्
sthānein the place
sthāne:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
asminin this
asmin:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
medhyatāmpurity, sanctity
medhyatām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmedhyatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘medhyatā’ = purity/fitness for sacrifice
gatewhen attained/when it has come
gate:
Saptami-samaya (Locative absolute/समय)
TypeVerb
Root√gam (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सप्तमी-सम्बन्धे ‘when (it) has come/been attained’
gartātīrtheat Gartā-tīrtha
gartātīrthe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgartā + tīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः (gartāyāḥ tīrtham)
kurudo, perform
kuru:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
vibhoO mighty one
vibho:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
tapaḥausterity, penance
tapaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
anayāwith this (woman)
anayā:
Sahakari/Karana (Companion/Instrument)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
sahatogether with
saha:
Sahartha (Association)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (preposition-like indeclinable ‘with’)

Narrator/character addressing a king or powerful listener (identity not explicit in the snippet)

Tirtha: Gartā-tīrtha

Type: kund

Listener: Rājendra

Scene: At an auspicious purified spot, the speaker directs the king to perform austerity at Gartā-tīrtha together with the lady.

G
Gartā-tīrtha

FAQs

A tīrtha becomes a doorway to merit when one undertakes disciplined tapas in a purified, auspicious setting.

Gartā-tīrtha is directly praised as the proper place for austerity.

Perform tapas (austerity/penance) at Gartā-tīrtha, implying observance of purity and disciplined practice.