Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

अहं देव समायातो मर्त्यलोकात्तवांतिकम् । सत्यसंधो महीपाल आनर्त भुवि विश्रुतः

ahaṃ deva samāyāto martyalokāttavāṃtikam | satyasaṃdho mahīpāla ānarta bhuvi viśrutaḥ

اے پروردگار! میں عالمِ فانی سے چل کر تیری بارگاہ میں حاضر ہوا ہوں۔ میں دھرتی کا نگہبان راجا ستیہ سندھ ہوں، جو سرزمینِ آنرت میں مشہور ہے۔

अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुष-सूचक; एकवचन; प्रथमा (Nominative, Singular)
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; सम्बोधन (Vocative, Singular)
समायातःhaving come / arrived
समायातः:
Karta (Predicate participle/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-आ-या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृत् (क्त-प्रत्ययान्त) कृदन्त; पुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा; कर्तरि प्रयोग (past participle: 'having come')
मर्त्यलोकात्from the mortal world
मर्त्यलोकात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमर्त्य-लोक (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; पञ्चमी (Ablative, Singular); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (मर्त्यानां लोकः)
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन; षष्ठी (Genitive, Singular)
अन्तिकम्near (to the presence)
अन्तिकम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (Accusative, Singular); गत्यर्थे कर्म (goal)
सत्यसन्धःtrue to his vow
सत्यसन्धः:
Visheshana (Qualifier of subject/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्य-सन्ध (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative, Singular); कर्मधारयः (सत्यः सन्धः यस्य/सत्ये सन्धिः)
महीपालO king
महीपाल:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमही-पाल (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; सम्बोधन (Vocative, Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (महीम् पालयति)
आनर्तO Ānarta (name)
आनर्त:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootआनर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; सम्बोधन (Vocative, Singular)
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: भुव्/भू)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचन; सप्तमी (Locative, Singular)
विश्रुतःrenowned
विश्रुतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-श्रु (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृत् (क्त-प्रत्ययान्त) कृदन्त; पुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा; कर्तरि/भावे अर्थः (renowned)

The King (Satyasaṃdha)

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (standard frame)

Scene: A crowned king, travel-worn yet dignified, stands with folded hands before a radiant deity/creator in a celestial assembly; attendants and gods form a semicircle; the king declares his name and fame in Ānarta.

D
Deva (addressed; likely Brahmā in this adhyāya context)
S
Satyasaṃdha
Ā
Ānarta
M
Martyaloka

FAQs

A ruler’s fame is grounded in truthfulness (satya) and reverent approach to the divine for guidance.

The verse indicates a transition from Martyaloka to a divine realm; the specific tīrtha is not named in this line.

None explicitly; it is a self-introduction within a devotional audience.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App