Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

ततः स कष्टमापन्नो लोहजंघो द्विजोत्तमाः । न प्राप्नोति क्वचिद्भिक्षां न च किंचित्प्रतिग्रहम्

tataḥ sa kaṣṭamāpanno lohajaṃgho dvijottamāḥ | na prāpnoti kvacidbhikṣāṃ na ca kiṃcitpratigraham

تب لوہاجنگھ سخت مصیبت میں پڑ گیا، اے بہترین دِویج! اسے کہیں بھی بھیک نہ ملی اور نہ ہی کوئی دان یا نذرانہ اسے حاصل ہوا۔

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Context/काल-देश)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘ततः’ = तस्मात्/तदनन्तरम् (thereafter/from that)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — सर्वनाम (he)
कष्टम्distress, hardship
कष्टम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — कर्म/अवस्था (distress)
आपन्नःhaving fallen into (afflicted)
आपन्नः:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootआपद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘आपन्न’ (having fallen into/afflicted)
लोहजङ्घःLohajaṅgha (name)
लोहजङ्घः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोह + जङ्घा (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (लोहस्य जङ्घा यस्य/लोह-जङ्घः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — नाम (proper name/epithet)
द्विजोत्तमःbest of the twice-born (Brahmin)
द्विजोत्तमः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (द्विजानाम् उत्तमः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — विशेषणवत् संज्ञा (best of the twice-born)
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध-अव्यय)
Formअव्यय — निषेध (negation particle)
प्राप्नोतिobtains
प्राप्नोति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — ‘प्राप्नोति’ (attains/gets)
क्वचित्anywhere
क्वचित्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय — देश/कालवाचक (somewhere/at any time)
भिक्षाम्alms
भिक्षाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभिक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — कर्म (alms)
nor/not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध-अव्यय)
Formअव्यय — निषेध
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (समुच्चय-अव्यय)
Formअव्यय — समुच्चय (and)
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — अनिश्चितपरिमाण (anything/something)
प्रतिग्रहम्acceptance (of gifts)
प्रतिग्रहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रतिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — कर्म (acceptance/receiving, esp. gifts)

Sūta

Listener: dvijottamāḥ (addressed audience of brāhmaṇas)

Scene: A destitute brāhmaṇa Lohajaṅgha stands in a village street with an empty begging bowl; doors closed, hands turned away; his posture slumps under shame and hunger.

L
Lohajaṅgha

FAQs

Even the righteous may face severe scarcity; dharma is tested in adversity, setting the stage for grace and transformation.

The verse remains part of the Mukhāra Tīrtha-associated narrative arc, though it focuses on the human crisis.

No prescription; it notes the absence of bhikṣā (alms) and pratigraha (received gifts) due to distress.