Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 36

एतत्कर्म न गृह्णंति यदि वा संत्यजाम्यहम् । महद्भयं समुत्पन्नं मम चेतसि सांप्रतम्

etatkarma na gṛhṇaṃti yadi vā saṃtyajāmyaham | mahadbhayaṃ samutpannaṃ mama cetasi sāṃpratam

‘اگر وہ اس عمل (اور اس کے انجام) کو قبول نہ کریں تو میں اسے ترک کر دوں گا۔ اس گھڑی میرے دل میں بڑا خوف پیدا ہو گیا ہے۔’

etatthis
etat:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
karmaact/deed
karma:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
gṛhṇantiaccept/take
gṛhṇanti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक अव्यय (conditional particle ‘if’)
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive ‘or’)
saṃtyajāmiI completely abandon
saṃtyajāmi:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + tyaj (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
mahatgreat
mahat:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
bhayamfear
bhayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
samutpannamarisen/produced
samutpannam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam + ut + pad (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular); क्त (past passive participle)
mamaof me / my
mama:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
cetasiin (my) mind
cetasi:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcetas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
sāṃpratamnow, at present
sāṃpratam:
Kāla (Time adjunct/काल)
TypeIndeclinable
Rootsāṃpratam (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time ‘now/at present’)

Caurā (the thief) (inferred from context after Sūta’s narration)

Type: kshetra

Scene: The thief speaks to himself or to the sages: hands open as if ready to drop the stolen item; a visible ‘weight’ lifts as renunciation is contemplated.

C
Caurā (thief)

FAQs

Fear of karmic consequence can catalyze genuine renunciation of sinful conduct.

No named tīrtha is mentioned in this verse; it supports the moral arc within the tīrtha-māhātmya chapter.

None explicitly; the practical prescription implied is to give up the sinful livelihood (pāpa-karma).

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App