Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

न विद्मो यन्निमित्तं सा तपश्चक्रे यशस्विनी । स्वर्गकामाऽर्थकामा वा पतिकामाथ वा विभो

na vidmo yannimittaṃ sā tapaścakre yaśasvinī | svargakāmā'rthakāmā vā patikāmātha vā vibho

ہم نہیں جانتے کہ اس یشسوی نے کس سبب سے تپسیا کی—کیا وہ سُورگ کی خواہاں تھی، یا دھن کی خواہاں، یا شوہر کی خواہش میں، اے پرَبھو۔

nanot
na:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
vidmaḥwe know
vidmaḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन; परस्मैपद
yatwhat/which
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
nimittamcause, reason
nimittam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnimitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
tapaḥausterity
tapaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
cakredid, performed
cakre:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
yaśasvinīglorious, renowned
yaśasvinī:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyaśasvinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
svargakāmādesiring heaven
svargakāmā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsvarga (प्रातिपदिक) + kāma (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (svargaṃ kāmayate)
arthakāmādesiring wealth
arthakāmā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootartha (प्रातिपदिक) + kāma (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (arthaṃ kāmayate)
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
patikāmādesiring a husband
patikāmā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpati (प्रातिपदिक) + kāma (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (patiṃ kāmayate)
athathen/also
atha:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक/सम्बोधनार्थक-अव्यय (then/also)
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
vibhoO mighty one
vibho:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन

Cārāḥ (spies/agents of the daitya lord)

Type: kshetra

Scene: Messengers/companions speak to a lord, confessing ignorance of the maiden’s purpose in performing austerities, listing possible aims—heaven, wealth, or husband—creating a suspenseful moral question.

V
Vibhu (addressed lord)
S
Svarga
A
Artha
P
Pati (husband)

FAQs

Tapas can be pursued with varied intentions; the Purāṇic narrative often tests whether desire-driven aims yield to higher dharma and devotion.

No specific tīrtha is named in this verse; it continues the Vindhya-centered episode within the tīrtha-māhātmya.

Tapas (austerity) is mentioned generally, without a detailed procedure.