Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 67

किं करोमि दया जाता ममैनं प्रति हे सुराः । तस्मान्नाहं हनिष्यामि दानवं दीनजल्पकम्

kiṃ karomi dayā jātā mamainaṃ prati he surāḥ | tasmānnāhaṃ haniṣyāmi dānavaṃ dīnajalpakam

اے دیوتاؤ! میں کیا کروں؟ اس کے لیے میرے دل میں کرپا جاگ اٹھی ہے۔ اس لیے میں اس بےچارگی سے بولنے والے دانَو کو قتل نہیں کروں گی۔

किम्what
किम्:
Karma (Interrogative object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन; प्रश्नार्थक
करोमिdo (shall I do)
करोमि:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present); उत्तमपुरुष (1st person); एकवचन; परस्मैपद
दयाcompassion
दया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
जाताhas arisen
जाता:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + क्त (जात)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘दया’ इत्यस्य विशेषणम्
ममof me, in me
मम:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive); एकवचन
एनम्this one, him
एनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद्/एनद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
प्रतिtowards, regarding
प्रति:
Sambandha (Relational/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय; उपपद-सम्बन्धे (towards/with regard to)
हेO
हे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
सुराःgods
सुराः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन/प्रथमा (Vocative/Nominative); बहुवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति अव्ययीभाववत् प्रयोगः; हेत्वर्थे/तस्मादर्थे (therefore)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
हनिष्यामिwill kill
हनिष्यामि:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलृट् (Simple Future); उत्तमपुरुष (1st person); एकवचन; परस्मैपद
दानवम्the demon
दानवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
दीनजल्पकम्one who speaks pitifully
दीनजल्पकम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootदीन + जल्पक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन; कर्मधारय (दीनः जल्पकः)

Devī (Sureśvarī) addressing the gods

Scene: Devī raises a calming hand (abhaya/varada-like gesture), eyes softened; devas look alarmed; the unseen dānava is implied as a trembling supplicant below, emphasizing the contrast between fear and mercy.

D
Devī
S
Surāḥ (gods)
D
Dānava (Bali)

FAQs

When an adversary becomes humble and seeks refuge, compassion can override wrath; dharma includes mercy guided by discernment.

Not explicit in this verse; it supports the broader tīrtha-māhātmya by portraying the Goddess’s dharmic qualities.

None; the verse concerns ethical decision (not killing) motivated by compassion.