यथा स्युर्ब्राह्मणाः सर्वे सुखिनो हृष्टमानसाः । युष्माभिः पालनं कार्यं तथा सर्वैः समाहितैः । यश्चैतान्भक्तिसंयुक्तः पालयिष्यति भूमिपः । अन्योऽपि परमं तेजः स संप्राप्स्यति भूतले
yathā syurbrāhmaṇāḥ sarve sukhino hṛṣṭamānasāḥ | yuṣmābhiḥ pālanaṃ kāryaṃ tathā sarvaiḥ samāhitaiḥ | yaścaitānbhaktisaṃyuktaḥ pālayiṣyati bhūmipaḥ | anyo'pi paramaṃ tejaḥ sa saṃprāpsyati bhūtale
“تاکہ تمام برہمن خوش رہیں اور دل سے شادمان ہوں، تم سب پوری توجہ کے ساتھ اسی کے مطابق نظم و حفاظت کرو۔ جو بھی بادشاہ بھکتی سے یکت ہو کر ان (برہمنوں اور ان کے عطیے) کی نگہبانی کرے گا—خواہ وہ بعد کا کوئی اور حکمران ہی کیوں نہ ہو—وہ زمین پر اعلیٰ ترین جلال و نور پائے گا۔”
A king/ruler instructing his heirs and retainers
Tirtha: Śaṅkhatīrtha (contextual)
Type: kshetra
Scene: The founder proclaims that rulers who protect the Brahmins and their endowment with devotion will gain supreme splendor; the assembly listens, Brahmins serene and joyful in the background.
Righteous rule is measured by the protection and contentment of dharmic custodians; devotion-backed protection yields radiance and merit.
Implicitly Śaṅkhatīrtha and its Brahmin-endowed settlement within the Tīrthamāhātmya.
A dharmic injunction (vidhi) to protect Brahmins and their endowed town; it is framed as a devotional duty of kings.