Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

कदाचिन्महिषारूढः स प्रतस्थे दनोः सुतः । जाह्नवीतीरमासाद्य विनिघ्नञ्जलपक्षिणः

kadācinmahiṣārūḍhaḥ sa pratasthe danoḥ sutaḥ | jāhnavītīramāsādya vinighnañjalapakṣiṇaḥ

ایک بار بھینس پر سوار ہو کر دنو کا وہ بیٹا روانہ ہوا؛ جاہنوی کے کنارے پہنچ کر وہاں کے آبی پرندوں کو مارنے لگا۔

kadācitonce, at some time
kadācit:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkadācit (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of time)
mahiṣa-ārūḍhaḥmounted on a buffalo
mahiṣa-ārūḍhaḥ:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahiṣa (प्रातिपदिक) + ā-rūḍha (कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास; भूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (सर्वनाम)
pratastheset out, departed
pratasthe:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-sthā (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
danoḥof Danu
danoḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdanu (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
sutaḥson
sutaḥ:
Apposition (सम्बोधन/विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
jāhnavī-tīramthe bank of the Jāhnavī (Ganges)
jāhnavī-tīram:
Karma (Object/goal/कर्म)
TypeNoun
Rootjāhnavī (प्रातिपदिक) + tīra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
āsādyahaving reached
āsādya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootā-sad (धातु) + āsādya (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभाव
vinighnanstriking down, killing
vinighnan:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-ni-han (धातु) + nighnat (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषणरूपेण (simultaneous action)
jala-pakṣiṇaḥwater-birds
jala-pakṣiṇaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक) + pakṣin (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (object)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgara Khaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Tirtha: Jāhnavī (Gaṅgā) tīra

Type: ghat

Scene: Citrasama, son of Danu, riding a buffalo along the Jahnavī’s bank, striking down water-birds; the sacred river glows while birds scatter and fall, creating a stark contrast between holiness and cruelty.

D
Danu
D
Dānava
J
Jāhnavī (Gaṅgā)
J
Jalapakṣi (water-birds)

FAQs

Violence committed at a sacred riverbank becomes an immediate cause for downfall in Purāṇic dharma.

The Jahnavī—Gaṅgā—whose banks are repeatedly treated as a major tīrtha-field in the Skanda Purāṇa.

None explicitly; the verse instead highlights adharma (harm to living beings) at a tīrtha.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App