अत्रैवाराधयिष्यामि निजतीर्थे सदाऽच्यु तम् । तथा तपः करिष्यामि भिक्षान्नकृतभोजना
atraivārādhayiṣyāmi nijatīrthe sadā'cyu tam | tathā tapaḥ kariṣyāmi bhikṣānnakṛtabhojanā
“میں یہیں، اپنے ہی تیرتھ پر، سدا اَچْیُت (وشنو) کی عبادت کروں گی۔ اور یہیں تپسیا کروں گی—بھیک پر گزارا، اور جو بھیک میں ملے وہی میرا آہار ہوگا۔”
A woman ascetic/devotee (speaker within the narrative; name not in snippet)
Tirtha: nija-tīrtha (as termed in verse)
Type: tirtha
Scene: At the river-ford, Bhaṭṭikā stands before a simple shrine, offering flowers and water to Acyuta; her ascetic bowl indicates bhikṣā-anna, and her posture shows unwavering daily worship.
Steadfast bhakti joined with disciplined tapas—especially simplicity and alms-living—purifies the devotee and sanctifies life at a tīrtha.
The verse praises devotion at one’s “nija-tīrtha” (personal/local sacred ford); the exact named tīrtha is not stated in this snippet.
Continuous worship of Acyuta and ascetic practice while subsisting on bhikṣā (food obtained by begging).