Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 69

तेषां मध्ये न ते साध्वि पापमेकमपि क्वचित् । तस्माच्छीघ्रं ग्रहं गच्छ निजं बांधवसंयुता

teṣāṃ madhye na te sādhvi pāpamekamapi kvacit | tasmācchīghraṃ grahaṃ gaccha nijaṃ bāṃdhavasaṃyutā

ان سب کے درمیان، اے پاک دامن خاتون، تمہارا ایک بھی گناہ کہیں موجود نہیں۔ اس لیے اپنے رشتہ داروں کے ساتھ فوراً اپنے گھر چلی جاؤ۔

teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन
madhyein the midst (among)
madhye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
tefor you / to you
te:
Sampradana (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी/षष्ठी-विभक्ति (Dative/सम्प्रदान or Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
sādhviO virtuous lady
sādhvi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsādhvī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
pāpamsin
pāpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ekamone
ekam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; संख्याविशेषण
apieven
api:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक-अव्यय (particle: even)
kvacitever, at any time
kvacit:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (adverb: ever/anywhere)
tasmāttherefore / from that
tasmāt:
Apadana (Cause/source/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन
śīghramquickly
śīghram:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण (adverbial accusative)
gṛhamhome
gṛham:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
gacchago
gaccha:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
nijamyour own
nijam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnija (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (गृहस्य)
bāndhava-saṃyutāaccompanied by (your) relatives
bāndhava-saṃyutā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootbāndhava (प्रातिपदिक) + saṃyuta (कृदन्त-प्रातिपदिक, √yuj)
Formतत्पुरुषसमास (with relatives), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (त्वम्)

Devadūta (divine messenger)

Type: kshetra

Listener: sādhvī (addressed as ‘sādhvi’)

Scene: A calm, authoritative divine instruction: the chaste woman is declared entirely sinless and told to return home with her relatives, implying restoration and social reintegration.

D
devadūta
B
bāndhava (kinsfolk)

FAQs

Dharma ultimately restores the innocent: divine testimony clears the righteous and re-establishes social harmony.

The locale of her ordeal is being framed as sacred; its tīrtha-status is confirmed in the subsequent declaration.

No ritual instruction here; it is a directive to return home, following divine vindication.