Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 46

ततो निन्युर्गृहं स्वं च शृण्वंतश्च मुहुर्मुहुः । नागलोकोद्भवां वार्तां विस्य याविष्टचेतसः

tato ninyurgṛhaṃ svaṃ ca śṛṇvaṃtaśca muhurmuhuḥ | nāgalokodbhavāṃ vārtāṃ visya yāviṣṭacetasaḥ

پھر وہ اسے اپنے گھر لے گئے اور بار بار ناگ لوک سے اٹھنے والی اس خبر کو سنتے رہے؛ حیرت زدہ ہو کر ان کے دل و دماغ اسی میں ڈوب گئے۔

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (temporal adverb)
निन्युःled, took
निन्युः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
गृहम्to the house
गृहम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
स्वम्their own
स्वम्:
Karma (Qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); गृहम् इति विशेषण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
शृण्वन्तःlistening
शृण्वन्तः:
Karta (Subject-Qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रु (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
मुहुःagain and again
मुहुः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरुक्ति/आवृत्तिवाचक (adverb of repetition)
मुहुःrepeatedly
मुहुः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरुक्ति (reduplicated adverb)
नागलोक-उद्भवाम्arising from the Nāga-world
नागलोक-उद्भवाम्:
Karma (Object-Qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootनागलोक (प्रातिपदिक) + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष: 'नागलोकात् उद्भवा'
वार्ताम्news, report
वार्ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवार्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
विश्यhaving entered
विश्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootविश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय-प्रयोग; पाठभेद: 'विश्य' = 'प्रविश्य/विश्य' (having entered)
या-विष्ट-चेतसःwhose minds were possessed (by that news)
या-विष्ट-चेतसः:
Karta (Subject-Qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootया (अव्यय/उपसर्गार्थ) + आविष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक) + चेतस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural); बहुव्रीहि: 'यया (वार्तया) आविष्टं चेतः येषां ते'

Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa; exact speaker not explicit in the snippet)

Type: kshetra

Scene: Inside a home, the group repeatedly asks for the nāga-world account; listeners lean forward, eyes wide, hands clasped; the storyteller gestures as if unveiling a hidden realm.

N
Nāgaloka

FAQs

Purāṇic dharma teaches attentiveness to extraordinary events as signs within a sacred moral order, prompting discernment and communal response.

The verse is within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya frame; this shloka itself does not name the tīrtha.

No ritual directive appears in this verse.