यस्मात्त्वया कुटुम्बं मे नाशं नीतं द्विजिह्वके । दर्शितं च महद्दुःखं मम बन्धुजनोद्भवम्
yasmāttvayā kuṭumbaṃ me nāśaṃ nītaṃ dvijihvake | darśitaṃ ca mahadduḥkhaṃ mama bandhujanodbhavam
“اے دو زبانے سانپ! تو نے میرے گھرانے کو برباد کر دیا اور میرے اپنے عزیزوں سے اٹھنے والا بڑا غم مجھے دکھا دیا۔”
Unnamed brahmin woman/kinswoman (contextual; addressing a serpent, ‘dvijihvaka’)
Scene: Close confrontation: the bereaved woman points or addresses the serpent-woman, her face wet with tears yet blazing with indignation; the nāgī recoils or stands defiant.
Harm done to others—especially to families—returns as intense suffering; pāpa ripens into duḥkha through karmic causality.
This verse is part of the Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya sequence; the immediate line focuses on the moral narrative rather than naming a tīrtha in this shloka.
No explicit rite (snāna, dāna, japa, vrata) is stated in this verse.