Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 27

नैतत्पुत्रोद्भवं दुःखं तथा मां बाधते ह्रदि । यथेदं मानुषे गर्भे संवासो मानुषं प्रति

naitatputrodbhavaṃ duḥkhaṃ tathā māṃ bādhate hradi | yathedaṃ mānuṣe garbhe saṃvāso mānuṣaṃ prati

بیٹا جننے کا غم میرے دل کو اتنا نہیں ستاتا، جتنا یہ کہ انسانی رحم میں رہنا اور انسانی حالت کی قید میں بندھ جانا۔

nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular)
putraof (my) son
putra:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (Masculine, Genitive, Singular)
udbhavamarising (from)
udbhavam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootudbhava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (Neuter, Accusative, Singular; adjective)
duḥkhamsorrow, pain
duḥkham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
tathāso, in that manner
tathā:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक/उपमानार्थ (adverb: in that way/so)
māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया, एकवचन (1st person pronoun, Accusative, Singular)
bādhateafflicts, troubles
bādhate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbādh (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (Present Indicative, 3rd person, Singular; Ātmanepada)
hṛdiin the heart
hṛdi:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛd (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Neuter, Locative, Singular)
yathāas
yathā:
Sambandha (Comparative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/तुलनार्थ (comparative particle: as/just as)
idamthis
idam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular)
mānuṣehuman
mānuṣe:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmānuṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (Locative Singular; adjective)
garbhein the womb
garbhe:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgarbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Masculine, Locative, Singular)
saṃvāsaḥdwelling, living
saṃvāsaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃvāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
mānuṣama human (being)
mānuṣam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmānuṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
pratitowards, with respect to
prati:
Sambandha (Relational/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय; प्रति-सम्बन्धे/प्रत्यर्थक (preposition: towards/with respect to)

Revatī (contextual, continuing her lament)

Type: kshetra

Scene: A grief-stricken woman speaks inwardly, contrasting ordinary maternal sorrow with the deeper anguish of being bound to human gestation and condition; the sacred kṣetra looms as her unspoken refuge.

R
Revatī
M
mānuṣa (human)
M
mānuṣe garbhe (human womb)

FAQs

Human embodiment is portrayed as heavy with limitation; the passage motivates seeking purity through dharma, vrata, and tīrtha.

No specific tīrtha is named in this verse; the tīrtha-glory is contextual to the surrounding Tīrthamāhātmya.

No direct prescription in this shloka.