Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 85

त्रिजातोऽपि समं विप्रैर्हतशेषैस्तु तैर्द्रुतम् । जगाम संप्रहृष्टात्मा चमत्कारपुरं प्रति

trijāto'pi samaṃ viprairhataśeṣaistu tairdrutam | jagāma saṃprahṛṣṭātmā camatkārapuraṃ prati

پھر تری جات بھی—اُن برہمنوں کے ساتھ جنہوں نے باقی خطرہ جلدی سے دور کر دیا تھا—خوش دل ہو کر چمتکارپور کی طرف روانہ ہوا۔

त्रिजातःTrijāta (proper name)
त्रिजातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या) + जात (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समासः (त्रयः जाताः/त्रिजातः—नाम)
अपिeven; also
अपि:
Sambandha-bodhaka (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थक/समुच्चय (even/also)
समम्together
समम्:
Saha-artha (Accompaniment adverbial/सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे अव्ययवत् प्रयोगः; सहार्थक क्रियाविशेषण (together/equally)
विप्रैःwith the brahmins
विप्रैः:
Sahakari/Karana (Accompaniment/Instrument/सहकारी-करण)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (instrumental plural)
हतशेषैःwith the remaining (survivor) ones after being slain
हतशेषैः:
Visheshana (Qualifier of ‘विप्रैः’)
TypeAdjective
Rootहत (कृदन्त, √हन्) + शेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः (हताः शेषाः येषां ते) ‘those remaining after being slain’—विप्रैः इति विशेषण
तुindeed
तु:
Sambandha-bodhaka (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
तैःby them; with them
तैः:
Sahakari/Karana (Instrument/Agentive accompaniment)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (instrumental plural)
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootद्रुतम् (अव्यय)
Formअव्यय; शीघ्रार्थक क्रियाविशेषण (quickly)
जगामwent
जगाम:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार; प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
संप्रहृष्टात्माwith a delighted heart
संप्रहृष्टात्मा:
Visheshana (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootसम्-प्र-हृष् (धातु) → प्रहृष्ट (कृदन्त) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (संप्रहृष्टः आत्मा यस्य) ‘one whose heart/soul is delighted’—कर्तृविशेषण
चमत्कारपुरम्to the city of Camatkāra
चमत्कारपुरम्:
Karman (Goal/object of motion)
TypeNoun
Rootचमत्कार (प्रातिपदिक) + पुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (चमत्कारस्य पुरम्)
प्रतिtowards
प्रति:
Dik-adhikarana (Directional/goal marker)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय/उपसर्गवत्)
Formअव्यय; गत्यर्थे दिशावाचक (towards)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa; likely Sūta/Lomaharṣaṇa to sages)

Tirtha: Camatkārapura

Type: kshetra

Scene: Trijāta and the brāhmaṇas, faces bright with relief, set out on a dusty road toward Camatkārapura; the atmosphere is light after peril has passed.

T
Trijāta
B
Brāhmaṇas
C
Camatkārapura

FAQs

After receiving divine protection, devotees proceed on pilgrimage with renewed faith—travel itself becomes an expression of dharma.

Camatkārapura is named as the destination, within the broader Hāṭakeśvara-kṣetra narrative arc.

No explicit rite; it emphasizes tīrtha-yātrā (sacred travel) undertaken in a purified, confident state.