Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 73

तं मंत्रं तत्र गत्वा त्वं तद्विप्रैरखिलैर्वृतः । श्रावयस्व महाभाग तारशब्देन सर्वशः

taṃ maṃtraṃ tatra gatvā tvaṃ tadviprairakhilairvṛtaḥ | śrāvayasva mahābhāga tāraśabdena sarvaśaḥ

اُس منتر کو لے کر تم وہاں جاؤ؛ اور اُن سب برہمنوں سے گھِرے ہوئے، اے صاحبِ نصیب، ‘تار’ کی آواز کے ساتھ ہر سمت اُس کا اعلان و تلاوت کراؤ۔

तम्that
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्गे द्वितीया-एकवचनम् (Accusative singular)
मन्त्रम्mantra
मन्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-एकवचनम् (Accusative singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्ययम्; देशवाचक-क्रियाविशेषणम् (locative adverb)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Pūrvakāla (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootगम् (धातु) → गत्वा (क्त्वान्त-अव्यय)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्तः अव्यय-भावकृदन्तः (absolutive/gerund)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा-एकवचनम् (Nominative singular)
तद्विप्रैःby/with those brāhmaṇas
तद्विप्रैः:
Sahakārī/Karaṇa (Accompaniment/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् + विप्र (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-बहुवचनम् (Instrumental plural); ‘तैः विप्रैः’ इत्यर्थे सर्वनाम-पूर्वपदसमासवत् प्रयोगः
अखिलैःall, entire
अखिलैः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-बहुवचनम् (Instrumental plural); ‘विप्रैः’ इत्यस्य विशेषणम्
वृतःsurrounded, accompanied
वृतः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृ (धातु) → वृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (Nominative singular); क्त-प्रत्ययान्तः; ‘त्वम्’ इत्यस्य विशेषणम्
श्रावयस्वcause (them) to hear; recite
श्रावयस्व:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) (णिच्) → श्रावय (धातु-प्रयोग)
Formलोट्-लकारः (Imperative); परस्मैपदम्; मध्यमपुरुषः; एकवचनम्; णिच्-प्रयोगः (causative)
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहā + भाग (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्गे सम्बोधन-एकवचनम् (Vocative singular); ‘महान् भागः यस्य’ इति बहुव्रीहिः
तारशब्देनwith the sound ‘tāra’
तारशब्देन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतार + शब्द (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-एकवचनम् (Instrumental singular); ‘तारः शब्दः’ इति कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रयोगः; करणत्वेन
सर्वशःentirely, in every way
सर्वशः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वशस् (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (adverb)

Śrī Bhagavān

Type: kshetra

Listener: mahābhāga (addressed practitioner) / vipra context

Scene: A procession-like gathering at the tīrtha: the protagonist stands amid a circle of brāhmaṇas, proclaiming the mantra aloud; waves of ‘Oṃ’ radiate as luminous arcs across the settlement; nāga threats subside.

B
brāhmaṇa (vipra)
T
tāra (oṃ)
M
mantra

FAQs

Mantra is safeguarded and amplified through proper transmission—recited in a sacred place with learned witnesses and the auspicious ‘Oṃ’.

The instruction points back to the chapter’s Nāga-related tīrtha locale (“go there”), indicating the site’s potency for mantra efficacy.

Recite/proclaim the mantra with the tāra syllable (Oṃ), in the company of brāhmaṇas, so that it is heard widely.