Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

यद्यस्य रोचते यावन्मात्रमन्यदपि द्विजाः । प्रसादः क्रियतां मह्यं दीनस्य प्रणतस्य च

yadyasya rocate yāvanmātramanyadapi dvijāḥ | prasādaḥ kriyatāṃ mahyaṃ dīnasya praṇatasya ca

اے دِویجو! تم میں سے جسے جو پسند ہو—جتنا چاہے، اور اس کے سوا کچھ اور بھی—وہ لے لو۔ مجھ پر کرپا کیجیے؛ میں عاجز ہوں اور سرنگوں ہوں۔

yadiif
yadi:
Sambandha (Condition)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle: if)
asyaof this/for this (person)
asya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
rocateis pleasing, seems good
rocate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootruc (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
yāvat-mātramto whatever extent, as much as
yāvat-mātram:
Pramāṇa (Measure)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (प्रातिपदिक) + mātra (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; परिमाणवाचक-अव्यय (to whatever extent)
anyatsomething else
anyat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र कर्मरूपेण (object of implied ‘choose/ask’)
apialso, even
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारार्थक-अव्यय (also/even)
dvijāḥO twice-born (brahmins)
dvijāḥ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; संबोधनार्थे प्रथमा-प्रयोगः (vocative sense)
prasādaḥfavor, grace
prasādaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kriyatāmlet (it) be done
kriyatām:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन, कर्मणि-प्रयोग (passive): ‘let it be done’
mahyamfor me, to me
mahyam:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; अस्मद्-शब्द
dīnasyaof the poor/distressed (me)
dīnasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootdīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; विशेषणम् (mama/aham implied)
praṇatasyaof the bowed/surrendered (me)
praṇatasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootpra + nam (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; विशेषणम् (mama/aham implied)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: and)

Ānartādhipati (king) (reported by Sūta)

Tirtha: Śaṃkha-tīrtha

Type: kund

Listener: Śaunaka and Naimiṣāraṇya sages

Scene: The king, calling himself dīna and bowed, asks each sage to state what they desire and begs for their favor; his posture is low, hands folded, eyes downcast, surrounded by the quiet authority of the sages.

D
Dvijas/Brāhmaṇas
Ā
Ānartādhipati (king)
P
Prasāda (favor/grace)

FAQs

The highest request is not transaction but blessing—prasāda—received through humility and surrender.

Śaṃkhatīrtha remains the background cause for the king’s transformation and supplication.

No fixed rite; the verse models supplication (praṇāma) and seeking the sages’ blessing as a dharmic response.