Previous Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 25

न व्याधेर्न च सर्पाणां न चौराणां वरानने । नान्येषां भूभुजादीनां कदाचिदपि कुत्रचित्

na vyādherna ca sarpāṇāṃ na caurāṇāṃ varānane | nānyeṣāṃ bhūbhujādīnāṃ kadācidapi kutracit

اے حسین رُخ بانو! نہ بیماری کا خوف، نہ سانپوں کا، نہ چوروں کا؛ اور نہ ہی بادشاہوں اور ان کے کارندوں وغیرہ کی کوئی اور دھمکی—کبھی بھی، کہیں بھی۔

not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
व्याधेःof disease
व्याधेः:
Sambandha (Genitive of relation)
TypeNoun
Rootव्याधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
nor
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
सर्पाणाम्of snakes
सर्पाणाम्:
Sambandha (Genitive of relation)
TypeNoun
Rootसर्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
nor
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
चौराणाम्of thieves
चौराणाम्:
Sambandha (Genitive of relation)
TypeNoun
Rootचौर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
वराननेO fair-faced one
वरानने:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootवर + आनन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; कर्मधारय—वरम् आननम् यस्याः (‘fair-faced’)
nor
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
अन्येषाम्of others
अन्येषाम्:
Sambandha (Genitive of relation)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
भूभुजादीनाम्of kings and the like
भूभुजादीनाम्:
Sambandha (Genitive of relation)
TypeNoun
Rootभूभुज् + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; समासः—भूभुजः आदयः येषाम् (kings and the like)
कदाचित्ever; at any time
कदाचित्:
Adhikaraṇa (Time)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
कुत्रचित्anywhere
कुत्रचित्:
Adhikaraṇa (Place)
TypeIndeclinable
Rootकुत्रचित् (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)

Śiva (Īśvara)

Type: kshetra

Listener: Varānanā/Varārohā (female addressee within the narrative frame)

Scene: A protected devotee’s home and path: a serpent recoils, a thief turns away, a sick person recovers, and a stern royal officer lowers his staff—an unseen sacred aura from the māhātmya surrounds the devotee.

Ś
Śiva
D
Devī (Pārvatī)
V
Vyādhi (disease)
S
Sarpa (serpents)
C
Caura (thieves)
B
Bhūbhuj (kings/rulers)

FAQs

Devotional safeguarding is framed as both spiritual and worldly well-being—dharma protects life from seen and unseen dangers.

The verse continues the general phalaśruti for the tīrtha-list rather than praising one particular location.

Implicitly continues the prior instruction: maintain the sacred list through recitation/hearing/keeping it, which yields protective results.