एतेष्वहं वरारोहे सर्वेष्वेव व्यवस्थितः । नाम्ना चान्येषु तीर्थेषु त्रिदशानां हितार्थतः
eteṣvahaṃ varārohe sarveṣveva vyavasthitaḥ | nāmnā cānyeṣu tīrtheṣu tridaśānāṃ hitārthataḥ
“اے نازک اندام، میں اِن سب تیرتھوں میں یقیناً قائم ہوں؛ اور دوسرے تیرتھوں میں بھی، دیوتاؤں کی بھلائی کے لیے، مختلف ناموں کے ساتھ میں موجود رہتا ہوں۔”
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Sarva-tīrtha-adhivāsa (Śiva’s abiding in all tīrthas)
Type: kshetra
Listener: Pārvatī (varārohā)
Scene: A single luminous Śiva-form radiating into many localized liṅgas/temples, each labeled with a different name; devas receive blessings, indicating ‘tridaśānāṃ hitārtha’ (for the gods’ welfare).
The divine is accessible through tīrthas and through nāma (sacred names), showing a theology of omnipresence expressed via sacred geography.
No single site is singled out; the verse asserts Śiva’s establishment across all tīrthas, with distinct names in different locales.
Implied practice: remembering/using the appropriate divine name associated with each tīrtha.