Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

प्रणाम करणार्थाय ह्यागतेष्वमरेषु च । गतेषु तेषु विप्रेंद्रा सर्वेषु त्रिदिवालयम् । अर्धासनगता देवी वाक्यमेतदुवाच ह

praṇāma karaṇārthāya hyāgateṣvamareṣu ca | gateṣu teṣu vipreṃdrā sarveṣu tridivālayam | ardhāsanagatā devī vākyametaduvāca ha

اور جب امر دیوتا پرنام کے لیے آئے، پھر جب وہ سب اپنے تریدیو کے دھاموں کو چلے گئے—اے برہمنوں کے سردارو—دیوی آدھے آسن پر بیٹھی ہوئی یہ کلام بولی۔

प्रणामsalutation
प्रणाम:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रणाम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
करणार्थायfor the purpose of doing (salutation)
करणार्थाय:
Sampradāna/Purpose (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootकरण + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—करण-अर्थ (तत्पुरुष: ‘करणस्य अर्थः’/‘to do’)
हिindeed
हि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
आगतेषुwhen (they) had come / among those arrived
आगतेषु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootआगत (कृदन्त; आ-√गम् (धातु) + क्त)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
अमरेषुamong the gods
अमरेषु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
गतेषुwhen (they) had gone
गतेषु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootगत (कृदन्त; √गम् (धातु) + क्त)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त
तेषुwhen they (those)
तेषु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; सर्वनाम
विप्रेंद्राःO best of brāhmaṇas
विप्रेंद्राः:
Sambodhana/Address (सम्बोधनार्थ)
TypeNoun
Rootविप्र + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—विप्र-इन्द्र (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘विप्राणाम् इन्द्राः’)
सर्वेषुwhen all
सर्वेषु:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; विशेषण
त्रिदिवालयम्to the abode of heaven
त्रिदिवालयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिदिव + आलय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—त्रिदिव-आलय (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘त्रिदिवस्य आलयम्’)
अर्धासनगताhaving moved to/being on half the seat
अर्धासनगता:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअर्ध + आसन + गता (कृदन्त; √गम् (धातु) + क्त/क्तवतु-भाव)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—अर्ध-आसन (कर्मधारय/तत्पुरुष: ‘अर्धम् आसनम्’) + गता (‘प्राप्ता/स्थिताऽ’)
देवीthe Goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वाक्यम्speech/words
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम-रूप, विशेषण (of वाक्यम्)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
indeed/then
:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (particle), कथन-प्रसिद्ध्यर्थ (narrative particle)

Sūta

Listener: viprendra-s / dvija-s

Scene: A divine court disperses: devas rise and depart toward the sky; the hall quiets. Devī remains, seated ‘half on the seat’ (ardhāsana), poised to speak to Śiva.

D
Devī (Pārvatī)
A
Amaras (Devas)
T
Tridiva (Heaven)

FAQs

Reverence (praṇāma) and proper spiritual setting precede sacred instruction; tīrtha knowledge is delivered in a sanctified, disciplined context.

No specific tīrtha; the verse sets the scene for Devī’s questions about tīrthas.

Praṇāma (obeisance) is referenced as devotional conduct, not as a formal pilgrimage rite.