Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 30

ततो वर्षसहस्रांते समाराध्य महेश्वरम् । न च किञ्चित्फलं प्राप्ता यावत्क्रुद्धास्ततोऽखिलाः

tato varṣasahasrāṃte samārādhya maheśvaram | na ca kiñcitphalaṃ prāptā yāvatkruddhāstato'khilāḥ

پھر ہزار برس کے اختتام پر، مہیشور کی باقاعدہ آراधنا کرنے کے باوجود، انہیں کوئی بھی پھل حاصل نہ ہوا—یہاں تک کہ انجام کار سب کے سب غضبناک ہو گئے۔

ततःthen/thereafter
ततः:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, अपादान/क्रमार्थ (then/thereafter)
वर्ष-सहस्र-अन्तेat the end of a thousand years
वर्ष-सहस्र-अन्ते:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुष (वर्षसहस्रस्य अन्ते)
समाराध्यhaving fully worshipped
समाराध्य:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootराध् (धातु) + सम् + आ (उपसर्ग) (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘having duly worshipped’
महेश्वरम्Maheshvara
महेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (and)
किञ्चित्any (even a little)
किञ्चित्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकिञ्चित् (सर्वनाम/अव्ययवत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अनिश्चित-परिमाणवाचक (some/any) विशेषण (फलम्)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
प्राप्ताः(they) obtained
प्राप्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्राप् (धातु) (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि-प्रयोगे ‘having obtained/received’ (विप्राः इत्यादि कर्तृ-सम्बन्ध)
यावत्until
यावत्:
Sambandha (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय, अवधिपर्यन्तार्थ (until/as long as)
क्रुद्धाःangered
क्रुद्धाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध (प्रातिपदिक/कृदन्त from क्रुध्)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (अखिलाः)
ततःthen
ततः:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रमार्थ (then)
अखिलाःall (of them)
अखिलाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (प्राप्ताः/विप्राः implied)

Sūta (deduced narrative voice)

Tirtha: Dvijeśvara (contextual)

Type: kshetra

Scene: Time-lapse feel: years of worship shown through repeated rituals; finally, devotees with furrowed brows and raised voices, offerings scattered, the homa fire low—anger rising against a backdrop of the steadfast temple and silent liṅga.

M
Maheśvara
Ś
Śiva

FAQs

Spiritual practice tests endurance; anger at delayed results is portrayed as a crisis point in devotion.

The verse occurs within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya framework; the immediate focus is on the devotees’ long worship rather than the site-name.

Extended samārādhana (sustained worship) of Maheśvara over a long duration.