Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 83

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा कृपया मम मानसम् । द्रवीभूतं तदा वाक्यमवोचं तं रघूत्तम

tasya tadvacanaṃ śrutvā kṛpayā mama mānasam | dravībhūtaṃ tadā vākyamavocaṃ taṃ raghūttama

اُس کی بات سن کر کرُونا سے میرا دل پگھل گیا؛ پھر میں نے رَگھو وَنش کے شریشٹھ اُس نیک ہستی سے یہ کلمات کہے۔

तस्यof him/that person
तस्य:
Sambandha (Possessor/Relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
तत्that
तत्:
Karma (Object)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
वचनम्speech/statement
वचनम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having heard’
कृपयाwith compassion
कृपया:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
मानसम्mind/heart
मानसम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootमानस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
द्रवीभूतम्softened/melted
द्रवीभूतम्:
Karma-samānādhikaraṇa (Object complement)
TypeAdjective
Rootद्रवीभू (धातु; द्रव + भू)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘melted/softened’
तदाthen
तदा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
वाक्यम्words/speech
वाक्यम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अवोचम्I spoke
अवोचम्:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
तम्to him/that one
तम्:
Sampradana/Karma (Addressee as object of speaking)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
रघूत्तमO best of the Raghus
रघूत्तम:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootरघूत्तम (प्रातिपदिक: रघु + उत्तम)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Narrator (likely the sage speaking in first person; exact identity not stated here)

Type: kshetra

Listener: Raghu-line noble/king (rājā)

Scene: A sage-narrator, moved with compassion, turns toward a noble Raghu-line king near a sacred waterside, beginning a counsel that will lead to charity and worship.

R
Raghu lineage (Raghu-uttama)

FAQs

Compassion turns spiritual authority into active guidance; dharma is transmitted through empathetic instruction.

No site is named in this verse; it is a narrative transition within Tīrthamāhātmya.

None here; it introduces forthcoming instructions.