Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 76

गत्वा जलाशये तस्मिन्यत्र प्राणाः समुज्झिताः । तमेव निजदेहं च भक्षयस्व यथेच्छया

gatvā jalāśaye tasminyatra prāṇāḥ samujjhitāḥ | tameva nijadehaṃ ca bhakṣayasva yathecchayā

اس تالاب میں جاؤ جہاں جان کی سانسیں چھوڑ دی گئی تھیں، اور وہیں اپنے اسی جسم کو اپنی مرضی کے مطابق کھا لو۔

gatvāhaving gone
gatvā:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootgam (धातु) → gatvā (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive) 'having gone'
jalāśayein the lake/pond
jalāśaye:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootjala + āśaya (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; सप्तमी विभक्ति; षष्ठी-तत्पुरुष: 'जलस्य आशयः' (reservoir of water)
tasminin that (place)
tasmin:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुं/नपुंसक; एकवचन; सप्तमी विभक्ति
yatrawhere
yatra:
Adhikarana (Relative location)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक-देशवाचक (relative adverb)
prāṇāḥlife-breaths, vital airs
prāṇāḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; बहुवचन; प्रथमा विभक्ति
samujjhitāḥabandoned, given up
samujjhitāḥ:
Karta (Predicate attribute)
TypeAdjective
Rootsam+ud+√hā/√jhā? (धातु) → samujjhita (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP) 'abandoned/given up'; पुंलिङ्ग; बहुवचन; प्रथमा विभक्ति; विशेषण (of prāṇāḥ)
tamthat (one)
tam:
Karma (Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया विभक्ति
evaindeed, just
eva:
Sambandha (Emphasis/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis)
nijadehamone's own body
nijadeham:
Karma (Object, apposition)
TypeNoun
Rootnija + deha (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया विभक्ति; कर्मधारय: 'निजः देहः' (one's own body)
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
bhakṣayasvaeat, devour
bhakṣayasva:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootbhakṣ (धातु)
Formलोट् लकार (Imperative); आत्मनेपद; मध्यमपुरुष; एकवचन
yathāas, according to
yathā:
Kriya-vishesana (Manner)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (manner)
icchayāby (your) wish
icchayā:
Karana (Means/Manner)
TypeNoun
Rooticchā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचन; तृतीया विभक्ति

Brahmā (continuing speech)

Type: kund

Listener: the dispatched being

Scene: A still, ominous lake at twilight; a being approaches the water where its life once left the body, then performs the shocking act of consuming its own corpse—depicted symbolically rather than graphically, emphasizing transformation and divine command.

J
jalāśaya (sacred lake)

FAQs

The narrative links a specific water-body with decisive karmic and transformative events, underscoring the potency of sacred geography.

A particular jalāśaya (lake/pond) central to the Adhyāya’s tīrtha narrative; it is treated as a spiritually charged location.

No standard rite (snāna/dāna) is prescribed; it is a story-command directing return to the jalāśaya.